U+9419, 鐙
中日韓統一表意文字-9419

[U+9418]
中日韓統一表意文字
[U+941A]

跨語言 编辑

漢字 编辑

部+12畫,共20畫,倉頡碼:金弓人廿(CNOT),四角號碼82118部件組合:⿰

來源 编辑

漢語 编辑

正體/繁體
簡體

字源 编辑

詞源1 编辑

 
維基百科有一篇相關的條目:
  •  
    蒙古型鬼紋马镫

    發音 编辑



    韻圖
    讀音 # 1/1
    聲紐 (5)
    韻類 (129)
    聲調 去 (H)
    開合
    四等
    反切
    白一平方案 tongH
    擬音
    鄭張尚芳 /təŋH/
    潘悟雲 /təŋH/
    邵榮芬 /təŋH/
    蒲立本 /təŋH/
    李榮 /təŋH/
    王力 /təŋH/
    高本漢 /təŋH/
    推斷官話讀音 dèng
    推斷粵語讀音 dang3
    鄭張系統 (2003)
    讀音 # 2/2
    序號 2177
    聲符
    韻部
    小分部 0
    對應中古韻
    構擬上古音 /*tɯːŋs/

    釋義 编辑

    1. 掛在馬鞍兩旁,讓騎馬的人踏腳用的馬具

    翻譯 编辑

    詞源2 编辑

    發音 编辑



    白一平沙加爾系統1.1 (2014)
    讀音 # 1/1
    現代北京音
    (拼音)
    dēng
    構擬中古音 ‹ tong ›
    構擬上古音 /*k-tˁəŋ/
    英語翻譯 ritual vessel; lamp

    來自白一平–沙加爾系統的上古漢語標註筆記:

    * 圓括號 "()" 表示存在不確定;
    * 方括號 "[]" 表示身分不確定,例如 *[t] 的尾音有可能是 *-t 或 *-p;
    * 尖角括號 "<>" 表示接中辭;
    * 連字號 "-" 表示語素範圍;

    * 句號 "." 表示音節範圍。
    鄭張系統 (2003)
    讀音 # 1/2
    序號 2175
    聲符
    韻部
    小分部 0
    對應中古韻 [[|]]
    構擬上古音 /*tɯːŋ/

    釋義 编辑

    1. 的另一種寫法
    2. 的另一種寫法

    組詞 编辑

    來源 编辑

    日語 编辑

    漢字 编辑

    表外漢字

    讀法 编辑

    組詞 编辑

    詞源 编辑

    本詞中的漢字
    あぶみ
    表外字
    訓讀
     
    日語維基百科有一篇文章關於:
    維基百科 ja

    () (a, ) + () (fumi, () (fumu)的連用形)fumi連濁變為 bumi

    發音 编辑

    名詞 编辑

    (あぶみ) (abumiあぶみ (abumi)?

    1. 掛在馬鞍兩旁,讓騎馬的人踏腳用的馬具
      • 1904, 河口慧海, チベット旅行記[2], 青空文庫:
        (ひく)(えん)(こし)()けたような具合(ぐあい)にごく(あぶみ)(ひも)(みじか)くして(あし)()って()って()る。
        Hikui en ni koshi o kaketa yō na guai ni goku abumi no himo o mijikaku shite ashi o otte notte iru.
        他們騎馬時,帶很短,雙腿彎曲,就像坐在低矮的椽上一樣。

    衍生詞 编辑

    參見 编辑

    朝鮮語 编辑

    漢字 编辑

    (deung) (韓字 , 修正式:deung, 馬科恩-賴肖爾式:tŭng, 耶鲁式:tung)

    1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。

    越南語 编辑

    漢字 编辑

    儒字;讀法:đăng, đâng, đặng, đáng

    1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。