俄语

编辑

福利,幸福,财富,〔中〕⑴(只用单)〈雅〉幸福,福利. труди́ться на ~ наро́да 为人民造涪?⑵(常用复)чего 或 какие 财富;乐趣. материа́льные ~а 物质财富. по́льзоваться все́ми ~ами жи́зни 享受生活中一切乐趣. ⑶(用作谓)(常接从属句)非常好;幸好. ~ ему́, что он прие́хал до того́, как подня́лся урага́н. 所幸的是,起风暴之前他就来到了。Всех благ!〈口〉一切顺利(告别用语)!Ни за каки́е бла́га 无论如何;不管怎样.〔连〕〈口,常用作讽〉既然,好在(表示有利条件). Бери́, ~ даю́т. 既然人家给你,你就拿着吧。Мо́жно ча́ще туда́ ходи́ть, ~ недалеко́. 可以常去,好在离这儿不远。