匈牙利語 编辑

發音 编辑

  • IPA(幫助)[ˈeːɡ]
  • 文檔
  • 斷字:ég
  • 韻部:-eːɡ

詞源1 编辑

可能源自原始芬蘭-烏戈爾語 *säŋe (空氣)。可能的同源詞限於波羅的-芬語群(如芬蘭語 sää (天氣))和彼爾姆科米語 сынӧд (synöd, 暖空氣)[1][2]

名詞 编辑

ég (複數 egek)

  1. 天空
    近義詞: égbolt
    • 1937,László Balás-Piri,“A múzeum képtára”,出自 Székesfehérvári Szemle[1],卷號7,期號3–4:
      A halvány kék égen fehér felhők vonulnak.
      White clouds are marching across the pale blue sky.
  2. (也用複數) 天堂
    近義詞: menny
    • 1908, Grazia Deledda, Mrs. Károly Sebestyén(譯者), 章號 4, 出自 A repkény[2]:
      Ha van Isten az égben, úgy meg fog nekünk bocsátani.
      If there is a God in heaven, He will forgive us.
  3. (見於短語中) 天父
    近義詞: Istenisten
    • 1899, Lenke Bajza Beniczky, 章號 8, 出自 Sára története[3]:
      Hála az égnek, hogy megszabadulunk tőlük.
      Thank heavens we'll be rid of them.
變格 编辑
變格 (詞幹:-e-,元音和諧律:前不圓唇)
單數 複數
主格 ég egek
賓格 eget egeket
與格 égnek egeknek
工具格 éggel egekkel
因果格 égért egekért
轉移格 éggé egekké
到格 égig egekig
樣格-形式 égként egekként
樣格-情態
內格 égben egekben
頂格 égen egeken
接格 égnél egeknél
入格 égbe egekbe
上下格 égre egekre
向格 éghez egekhez
出格 égből egekből
上格 égről egekről
奪格 égtől egektől
派生詞 编辑
複合詞

詞源2 编辑

可能源自原始芬蘭-烏戈爾語 *äŋɜ- (著火;燒)[3]

動詞 编辑

ég

  1. 不及物著火
    • 1918, Cécile Tormay, Viaszfigurák:
      Nem messze tőle, egy kicsiny tűz égett az erdő szélén.
      Not far away, a small fire was burning at the edge of the forest.
  2. 不及物〉 (光源)打開
    • 1906, Dezső Kosztolányi, “Ősz felé”, 出自 Aranyfonál[4]:
      Mikor hazafelé jöttem, már minden házban égett a lámpa.
      When I was coming home, the lights were already on in every house.
  3. 不及物皮膚 發熱
    • 2011, István Krausz, “Egy fedél alatt”, 出自 Örökölt küzdelem[5]:
      Rohantunk hazáig, a gyerek égett a láztól, és félrebeszélt.
      We ran home, the child was burning with fever and delirious.
  4. 不及物〉〈〉〈尷尬臉紅
    • 2015, Tibor Csákány, “A Hold leánya”, 出自 Ahol a fák is sírnak[6]:
      Nagyot égtem volna, ha mindenki szeme láttára elterülök.
      I would have been really embarrassed if I had fallen flat on my face in front of everyone.
  5. 不及物灼痛
    • 1940,László Mosonyi,“B-avitaminosisok hazánkban”,出自 Orvosi Hetilap[7],卷號84,期號36:
      Fűszeres ételre, paprikára nyelve égni kezd.
      Her tongue starts burning upon eating spicy food or peppers.
  6. 不及物〉〈〉 極其渴望
    • 1929, Alexandre Dumas, Gyula Szini(譯者), 章號 19, 出自 Bragelonne vicomte[8], 卷 I:
      Égek a kíváncsiságtól, hogy megtudjam a részleteket!
      I'm burning with curiosity to know the details.
變位 编辑
派生詞 编辑
带前缀
短語

參考資料 编辑

  1. Entry #879 in Uralonet, online Uralic etymological database of the Research Institute for Linguistics, Hungary. Internet Archive
  2. ég in Zaicz, Gábor (ed.). Etimológiai szótár: Magyar szavak és toldalékok eredete(《詞源詞典:匈牙利語單詞和詞綴的起源》),布達佩斯:水墨出版社(Tinta Könyvkiadó),2006, ISBN 9637094016.  (參見其第二版。)
  3. Entry #45 in Uralonet, online Uralic etymological database of the Research Institute for Linguistics, Hungary. Internet Archive

拓展閱讀 编辑

  • ég in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress)
  • (sky) ég in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmező szótára (匈牙利語解釋詞典). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.
  • (to burn) ég in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmező szótára (匈牙利語解釋詞典). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.

冰島語 编辑

其他寫法 编辑

  • jeg (jeé 的改變前)
  • eg
  • ek

詞源 编辑

源自古諾爾斯語 ek ← 原始日耳曼語 *ek ← 原始印歐語 *éǵh₂。最晚3世紀見於原始諾爾斯語

發音 编辑

代詞 编辑

ég

  1. (第一人稱單數)
    • 1584, Guðbrandsbiblía, Genesis 1.29 (orthography as in the 1899 printing and the 1908 printing):
      Og Guð sagði: sjá, eg gef ykkur alls konar sáðberandi jurtir []
      Then God said, “I give you every seed-bearing plant [] ” (NIV)
    • 1656-59, Passíusálmar (Passion Hymns), hymn 1, verse 1 (orthography as in the 1887 printing):
      Upp, upp, mín sál og allt mitt geð,
      upp mitt hjarta og rómur með,
      hugur og tunga hjálpi til.
      herrans pínu ég minnast vil.
      translation by William Charles Green:
      Up, up, my soul and all my mind,
      Up, O my heart and voice combined;
      Help, thought and tongue; for I would fain
      Wake memory of our Lord's dear pain.
      translation published in Parergon, issues 1–13 (1971), page 31:
      Up, up my soul and all my mind,
      up my heart and voice as well.
      Thought and tongue help out.
      I intend to remember the Lord's suffering.
    • 1800-1840, Bjarni Thorarensen, Solatium:
      Kvíði ég ei dauða,
      konulaus maður,
    • 2000, Arnaldur Indriðason, Mýrin, page 59:
      — Þekki ég þig? sagði hann. Um hvað ertu að tala? Hver ertu?
      Ég heiti Erlendur. Ég er að rannsaka morð á manni að nafni Holberg í Reykjavík.
      Jar City: A Reykjavík Thriller, translation by Bernard Scudder:
      "Do I know you?" he said. "What are you talking about? Who are you?"
      "My name’s [=I am called] Erlendur. I’m investigating the murder of a man from Reykjavik by the name of Holberg."

變格 编辑

派生詞 编辑

參考資料 编辑

  • Icelandic Online Dictionary and Readings „ég