俄语 编辑

引出,撤出,改出,领出,带出,开除,撤销,带领,, -еду, -едешь; -ел; -едший; -еденный〔完〕выводи́ть, -ожу́, -о́дишь〔未〕

  1. кого-что带出,领出,引出;领到,带到;牵出;使脱离,使退出;开除,撤销. ~ ло́шадь из коню́шни把马从马厩里牵出去. ~ из бо́я使撤出战斗. ~ (кого) из игры́取消…的比赛资格,使…退出比赛.
  2. кого-что из чего〈转〉使失去;使摆脱(某种状态、情绪等). ~ из состоя́ния поко́я使失去平静. ~ цех из проры́ва使车间摆脱完不成计划的状态. ~ из беды́使摆脱灾难.
  3. (что或无补语)引伸出,推(论)出. ~ фо́рмулу推导出公式. ~ заключе́ние作出结论.
  4. кого孵出. ~ цыпля́т孵出小鸡. ⑸что培育出(动植物的新品种). ~ но́вый сорт пшени́цы培育出小麦的新品种. ~ но́вую поро́ду скота́培育大牲畜新品种. ⑹что营造,建造. ~ дом建造房屋. ~ кры́шу上房盖. ⑺кого-что清除,消灭(老鼠、害虫、杂草等). ~ клопо́в из ха́ты消灭