иней
保加利亚语
编辑词源
编辑继承自原始斯拉夫语 *jьnьjь。带后缀-ей (-ej)。
发音
编辑名词
编辑и́ней • (ínej) m
变格
编辑替代写法
编辑衍生词
编辑- и́ньосам (ínjosam, “冰冻,结霜”)
来源
编辑- иней in Rečnik na bǎlgarskija ezik (Institut za bǎlgarski ezik)
- Georgiev V. I., editor (1979年),“иней¹”,Български етимологичен речник [保加利亚语词源词典] (保加利亚语),第 2 卷,索非亚:保加利亚科学院,第 78 页
哈卡斯语
编辑名词
编辑иней (iney)
俄语
编辑词源
编辑继承自原始斯拉夫语 *jьnьjь / *jьnьje / *jьnьja (“霜,雾淞”)。
发音
编辑名词
编辑и́ней (ínej) m 无生 (属格 и́нея,主格复数 и́неи,属格复数 и́неев)
- 霜,雾淞
- 190- [1886], Антон Павлович Чехов(安東·契訶夫), “Шуточка”, 出自 Повести и рассказы [故事与叙事] (Сочинение; 2), Saint Petersburg: A.F. Marx; translated as “A Little Game”, 出自 Katherine Tiernan O'Connor(译者), Anton Chekhov's Selected Stories, W.W. Norton, 2014,第 57 页:
- Я́сный, зи́мний по́лдень... Моро́з кре́пок, трещи́т, и у На́деньки, кото́рая де́ржит меня́ под ру́ку, покрыва́ются серебри́стым и́неем ку́дри на виска́х и пушо́к над ве́рхней губо́й.
- Jásnyj, zímnij póldenʹ... Moróz krépok, treščít, i u Nádenʹki, kotóraja déržit menjá pod rúku, pokryvájutsja serebrístym ínejem kúdri na viskáx i pušók nad vérxnej gubój.
- 一个晴朗的冬日正午……霜很硬,噼啪作响,娜坚卡,她挽着我的胳膊,太阳穴上的卷发和上唇的绒毛上覆盖着一层银色的霜。
- бе́лый от и́нея ― bélyj ot íneja ― 白如霜
- (比喻义) 白发
变格
编辑同义词
编辑- и́зморозь (ízmorozʹ)