割雞焉用牛刀
漢語
編輯正體/繁體 (割雞焉用牛刀/割鷄焉用牛刀) | 割雞/割鷄 | 焉 | 用 | 牛刀 | |
---|---|---|---|---|---|
簡體 (割鸡焉用牛刀) | 割鸡 | 焉 | 用 | 牛刀 | |
字面意思:「殺雞為什麼要用到宰牛刀?」。 |
詞源
編輯源自《論語》:
- 子之武城,聞弦歌之聲,夫子莞爾而笑,曰:「割雞焉用牛刀。」子游對曰:「昔者,偃也聞諸夫子曰:『君子學道則愛人,小人學道則易使也。』」子曰:「二三子!偃之言是也,前言戲之耳!」 [文言文,繁體]
- 出自:《論語》,約公元前475 – 前221年
- Zǐ zhī Wǔchéng, wén xiángē zhī shēng, Fūzǐ wǎn'ěr ér xiào, yuē: 「Gējī yān yòng niúdāo.」 Zǐyóu duì yuē: 「Xīzhě, Yǎn yě wén zhū Fūzǐ yuē: 『Jūnzǐ xuédào zé ài rén, xiǎorén xuédào zé yì shǐ yě.』」 Zǐ yuē: 「Èrsānzǐ! Yǎn zhī yán shì yě, qiányán xì zhī ěr!」 [漢語拼音]
- 孔子來到武城(今德州市),聽到弦樂,孔子莞爾一笑,說:「殺雞何苦用宰牛刀。」子游回答說:「以前偃(即子游)曾聽你說,『如果君主學會道就會愛人民,貧賤的人學會道就會更好起用。』」孔子說:「各位弟子!偃說得對,我剛剛只是對他開個玩笑!」
子之武城,闻弦歌之声,夫子莞尔而笑,曰:「割鸡焉用牛刀。」子游对曰:「昔者,偃也闻诸夫子曰:『君子学道则爱人,小人学道则易使也。』」子曰:「二三子!偃之言是也,前言戏之耳!」 [文言文,簡體]
該段文字中,孔子在一開始對自己的弟子開玩笑說弦樂對於武城這個偏遠小鎮來說過於高雅。
發音
編輯諺語
編輯割雞焉用牛刀
近義詞
編輯派生語彙
編輯- → 日語: 鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いん (niwatori o saku ni izukunzo/nanzo gyūtō o mochiin) (仿譯詞)
- → 越南語: giết gà dùng dao mổ trâu (仿譯詞)