𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉

哥特语 编辑

发音 编辑

名词 编辑

𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉 (þeiƕōf

    • 4世纪, 乌尔菲拉译, 哥特圣经约翰福音 12.29:
      𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌴𐌹 𐌸𐌰𐌽 𐍃𐌴𐌹 𐍃𐍄𐍉𐌸 𐌲𐌰𐌷𐌰𐍃𐌾𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹, 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽 𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌽 𐍅𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌽; 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹𐌷 𐌵𐌴𐌸𐌿𐌽: 𐌰𐌲𐌲𐌹𐌻𐌿𐍃 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐍂𐍉𐌳𐌹𐌳𐌰.
      managei þan sei stōþ gahasjandei, qēþun þeiƕōn wairþan; sumaih qēþun: aggilus du imma rōdida.
      站在旁边的众人听见、就说、打了.还有人说、有天使对他说话。(和合本
    • 4世纪, 乌尔菲拉译, 哥特圣经马可福音 3.17:
      𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌰𐌺𐍉𐌱𐌰𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌶𐌰𐌹𐌱𐌰𐌹𐌳𐌰𐌹𐌰𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐍉𐌷𐌰𐌽𐌽𐌴 𐌱𐍂𐍉𐌸𐍂 𐌹𐌰𐌺𐍉𐌱𐌰𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐍃𐌰𐍄𐌹𐌳𐌰 𐌹𐌼 𐌽𐌰𐌼𐌽𐌰 𐌱𐌰𐌿𐌰𐌽𐌰𐌹𐍂𐌲𐌰𐌹𐍃, 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌹𐍃𐍄: 𐍃𐌿𐌽𐌾𐌿𐍃 𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌽𐍃;
      jah iakōbau þamma zaibaidaiaus jah iōhannē brōþr iakōbaus jah gasatida im namna bauanairgais, þatei ist: sunjus þeiƕōns;
      还有西庇太的儿子雅各、和雅各的兄弟约翰.又给这两个人起名叫半尼其、就是子的意思.(和合本

变格 编辑

阴性ōn-词干
单数 复数
主格 𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉
þeiƕō
𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌽𐍃
þeiƕōns
呼格 𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉
þeiƕō
𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌽𐍃
þeiƕōns
宾格 𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌽
þeiƕōn
𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌽𐍃
þeiƕōns
属格 𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌽𐍃
þeiƕōns
𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌽𐍉
þeiƕōnō
与格 𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌽
þeiƕōn
𐌸𐌴𐌹𐍈𐍉𐌼
þeiƕōm

相关词语 编辑

另见 编辑

拓展阅读 编辑

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, p. 148