德語 編輯

詞源 編輯

古高地德語 ziohan < 原始日耳曼語 *tiuxan-。與哥特語 𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽 (tiuhan)、中古荷蘭語 tīen、古英語 tēon、古諾爾斯語 toga、西弗里斯蘭語 tsjen 同源。

發音 編輯

  • 國際音標(幫助)/ˈtsiːən/, /tsiːn/
  • 文檔
  • 文檔
  • 文檔

動詞 編輯

ziehen (2類強變化動詞,第三人稱單數現在時 zieht,過去式 zog,過去分詞 gezogen,過去虛擬式 zöge,助動詞 sein haben)

時態 人稱 變位形式
現在時 ich ziehe
du ziehst
er, sie, es zieht
過去時 ich zog
第二分詞   gezogen
第二虛擬式 ich zöge
命令式 單數 zieh(e)!
複數 zieht!
助動詞   haben, sein

(及物haben) 拖。拉。拽。曳。牽。(技術)拉延。拉長。培植。培育。

  1. 拉着走:
    einen Handwagen (die Kutsche) ~ 拉一輛手推車(馬車)
    sich auf einem Schlitten ~ lassen 讓人在一架雪撬上拉着自己
    Die Pferde (Ochsen) zogen den Pflug. 馬(牛)拉犁。
    etwas nach sich ~ 給自己帶來某種後果
  2. 牽;拉;拽;聘請;徵召
    die Pferde aus dem Stall ~ 將馬匹從馬廄中牽出來
    Sie zog ihn an der Hand ins andere Zimmer. 她用手將他拽進了另一個房間。
    Er zog sie neben sich aufs Sofa. 他把她拽到了自己身旁的沙發上。
    Sie zogen ihn mit Gewalt ins Auto. 他們用暴力把他拽進了汽車。
    Der Fürst zog Gelehrte und Künstler an seinen Hof. 侯爵把學者和藝術家們請進了他的宮廷。
    Er wurde mit achtzehn zum Militär gezogen. [口]他18歲應徵成了軍人。
  3. 輕柔地拉動:
    Er zog sie liebevoll (zärtlich) an sich. 他深情地(輕柔地)將她拉到了自己的身邊。
  4. 駕車行駛;駕機飛行:
    Er zog den Wagen scharf nach links (in die Kurve). 他駕着車猛向左轉(進入了彎道)。
    Der Pilot zog die Maschine wieder nach oben. 飛行員又把飛機向上拉了起來。
  5. 揪;拽:
    jn am Ärmel ~  拽某人的袖子
    Er zog ihn an den Haaren (an den Ohren) 他揪着他的頭髮(耳朵)。
  6. 拉閘;拉動水箱的繩子:
    die Notbremse (Wasserspülung, die Orgelregister) ~ 拉緊急制動裝置(沖水裝置,風琴的音栓)
  7. 從自動售貨機中拿到:
    Tickets (Süßigkeiten) aus Automaten ~ 從自動售貨機中拿到車票(糖果)
  8. 拉動;提起;卷到:
    die Rollläden in die Höhe ~ 拉起百葉窗簾
    Er zog die Knie bis unters Kinn. 他把膝蓋一直上抬到了下巴處。
    Der Sog zog ihn in die Tiefe. 旋渦把他卷到了深處。
    die Ruder kräftig durchs Wasser ~. 用力地劃着槳;
  9. 拿到一定的位置:
    Perlen auf eine Schnur ~ 將珠子穿到線上
    den Obstwein auf Flaschen ~ [口]將果酒灌瓶
    den Faden durchs Nadelöhr ~ 認針
    den Hut tief ins Gesicht ~ 將禮帽向下拉低到把臉蓋住
    eine Decke fest um sich ~ 拿一條被子把自己緊緊地裹了起來
    jn ins Gespräch ~ 把某人找來進行談話
  10. 穿衣服時穿在某處:
    einen Pullover über die Bluse (ein Hemd unter den Pullover) ~ 把一件毛衣套在襯衣外面(把一件襯衣穿在毛衣裡面)
  11. 拔去;拔下;除去;摘下;脫掉;(手術後)拆線:
    jm einen Zahn ~ 拔去某人一顆牙
    Er zog ihm den Splitter aus dem Fuß. 他撥去了某人腳上的碎片。
    den Korken aus der Flasche ~ 拔下瓶子的軟木塞;
    den Ring vom Finger ~ 摘下手上的戒指
    den Hut zum Gruss ~ 脫帽問候
    Nach der Operation müssen die Fäden gezogen werden. 手術後必須拆線。
  12. 抽籤;抽樣:
    ein Los ~ 抓鬮;抽籤
    Sie hat einen Gewinn gezogen. 她抽籤中了獎。
    Blutproben ~ 抽血樣
  13. 拉制:
    Draht (Röhren, Kerzen) ~ 拉制線材(管材,蠟燭)
    von einem Film (einer Festplatte) eine Kopie ~ 從一膠片(一硬盤)上進行複製
  14. 拉長:
    die Betttücher (Wäschestücke) in Form ~ 將床單(衣物)牽拉成形
    Kaugummi lässt sich gut ~. 口香糖彈性很大。
  15. 拔絲,拉絲;起跑:
    Der Leim zieht Fäden. 這膠能拉出絲來。
    Bei der Hitze zog das Pflaster Blasen. 天氣炎熱時橡皮膏會起泡。
  16. 繃上(琴弦);裝裱:
    eine neue Saite auf die Geige ~ 將一根新琴弦繃到提琴上
    das Bild auf Pappe ~ 將圖片裝裱到硬紙板上
  17. 拉着長聲唱歌或說話
  18. 拉繩;架設導線:
    eine Wäscheleine (Schnüre) ~ 拉一根晾衣繩(幾根繩子)
    Leitungen ~ 架設導線
  19. 作出某種面部表情:
    eine Grimasse ~ 作出一個蔑視的表情
    nachdenklich die Stirn in Falten ~ 額頭上陷入沉思地皺起皺紋
    den Mund in die Breite ~ 咧嘴
    die Augenbrauen nach oben ~ 皺起眉頭
  20. 使移到某人身上;
    Alle Blicke auf sich ~ 將所有的目光吸引到自己身上
    js Unwillen (Zorn) auf sich (auf seine Kinder) ~ 將某人的不滿(憤怒)轉到自己(他的孩子)身上
    Sie versuchte seine Aufmerksamkeit auf einen anderen Fall zu ~. 她試圖將他的注意力轉移到另一案件上。
  21. 吸進:
    die frische Luft (den Duft der Blumen) in die Nase ~ 將新鮮空氣(花的香氣)吸入鼻內
  22. 製取:
    Öl aus bestimmten Pflanzen ~ 從某些植物中榨油
    Erz aus Gestein ~ 從岩石中開採礦石
    Profit (Nutzen, einen Vorteil) aus etwas ~ 從某物中獲取利益(有用的東西,好處)
  23. 畫:
    eine Senkrechte (einen Kreis, Bogen) ~ 畫一條垂線(一個圓,一弧線)
    Linien mit dem Lineal ~ 用直尺畫一些直線
    einen Strich unter die Rechnung ~ 取消
  24. 根據畫的線修建:
    einen Graben (eine Grenze) ~ 按線挖一條壕溝(修建一條邊界)
    Sie zogen eine Mauer um die Stadt. 他們圍着城修建了一道城牆。
    Sie zog sich einen Scheitel. 她將自己的頭髮分出頭路。
  25. 描劃出一條線:
    seine Bahn ~ 沿着它的軌道運行。
    mit dem Flugzeug eine Schleife ~ 駕飛機飛了一個大圈
  26. 培育;飼養;教育
    etwas aus Samen (Stecklingen) ~ 用種子(插條)培育某植物
    Rosen (Spargel, Kartoffeln) ~ 培育玫瑰(蘆筍,土豆)
    Schweine (Gänse) ~ 養豬(鵝)
    Den Jungen werde ich mir noch ~. [口]這個男孩,我會按照我的想法去塑造他的。
  27. [金融]開(匯票)
    einen Wechsel auf jn ~ 針對某人開一匯票
    ein gezogener Wechsel 一紙開出的匯票
  28. 掄圓了某物擊打:
    jm eine Latte über den Kopf ~ 將一根木條掄圓了來打某人的頭
    Er zog ihm eins über die Rübe. 他掄圓了把他的頭打了一下。
  29. [軍]加上膛線(多用第二分詞)
    ein Gewehr mit gezogenem Lauf. 一支槍管內有膛線的步槍
  30. (作功能動詞用)
    Lehren aus etwas ~ 從某事中吸取教訓
    den Schluss aus etwas ~ 從某事中得出推論
    Folgerungen ~ 從中得出結論
    Vergleiche ~ 相互加以比較
    jn zur Rechenschaft ~ 跟某人算帳
    jn zur Verantwortung ~ 追究某人的責任


[及物,不及物,haben]:

  1. 拉:
    Ziehen! 拉(作為開門時的提示)!
    den Stuhl an den Tisch ~ 將椅子拉到桌子旁邊
    den Verunglückten aus dem Auto ~ 將遇難者從汽車中拉出來
  2. (下棋時)走子:
    den Springer auf ein anderes Feld ~ (在國際象棋中)將馬走到了另一格
    Du musst ~! 你必須走子。
  3. 掏出;抽出:
    die Brieftasche aus der Jackentasche ~ 從外衣口袋裡掏出錢包
    das Schwert ~ 拔劍
    die Pistole aus dem Halfter ~ 從槍套中抽出手槍
    Er zog und schoss. 他拔槍便射。
    Die Wurzel aus einer Zahl ~ [數]開方
  4. 吸收:
    Nahrung aus dem Boden ~ 從土壤中吸收養分
    Der Feigenbaum zieht viel Wasser. 無花果樹很能吸收水分。


[不及物,haben

  1. 拉動:
    an der Klingelschnur ~ 拉鈴
    Der Hund zieht an der Leine. 狗拽着繩子在前面走。
  2. 有加速能力;起動:
    Der Wagen (der Motor) zieht ausgezeichnet. 車子(發動機)起動得很平穩。
  3. 有吸引力:
    Der Magnet zieht nicht mehr. 磁體失去了引力。
  4. [口]取得所希望的效果:
    Der Film zieht enorm. 這部影片很受歡迎。
    Diese Masche zieht immer noch. 這個訣竅一直還很有效。
    Das zieht bei mir nicht. 這在我的身上沒有收到預想的效果。
    Der Schlag zieht. 打擊發揮了效果。
  5. 吸入:
    an der Pfeife (an der Zigarette) ~ 吸斗煙(捲菸);
    an einem Strohhalm ~ 用吸管喝水;
    Lass mich einmal ~. 讓我吸一口[煙]。
  6. 加開水燜一定時間;泡開:
    den Tee 3 Minuten ~ lassen 讓茶燜三分鐘;
    Der Kaffee hat lange genug gezogen. 咖啡燜得夠久了。
  7. 燉:
    die Klöße ~ lassen 燉丸子;
    Der Fisch soll nicht kochen, sondern ~. 魚不應該煮,而應該燉。
  8. 通風;通氣:
    Der Ofen (Schornstein) zieht gut. 爐子(煙囪)通風很好。
    Die Pfeife zieht nicht mehr. 哨子不通氣了。


[不及物,sein]:

  1. 搬家,遷居:
    aufs Land (in eine andere Wohnung, in eine andere Straße, nach Berlin) ~ 移居農村(遷居到另一居室,另一街道,到柏林)
    Sie ist zu ihrem Freund gezogen. 她搬到了她男友那裡去居住。
  2. 行進;游動;飛行;滲透:
    durch die Lande ~ 周遊列國
    jn ungern ~ lassen 不願意某人離開
    von dannen (in die Fremde, heimwaerts) ~ 離開(出國,回家)
    auf Wache (in den Krieg) ~ 去上崗(去打仗)
    Die Demonstranten zogen randalierend durch die Straßen (zum Rathaus). 示威者的遊行隊伍吵吵嚷嚷地穿過了街道(去了市政廳)。
    Die Aale ziehen flussaufwärts. 鰻魚逆水向河的上游前進。
    Die Schwalben ziehen nach Süden. 北雁南飛。
    Nebel zieht über die Wiesen. 霧氣飄到草場的上空。
    Die Wolken ziehen schnell. 雲移動得很快。
    Die Feuchtigkeit ist in die Wände gezogen. 水氣滲入了牆內。
    Die verschiedensten Gedanken zogen durch ihren Kopf. 各種各樣的想法在她的腦子裡盤旋。
    einen ~ lassen 放屁


(反身haben)

  1. 延伸到某處;走向:
    Die Straße zieht sich bis zur Küste. 街道一直延伸到海岸。
    Die Grenze zieht sich quer durchs Land. 邊界線橫穿全國。
    Eine rote Narbe zog sich über sein ganzes Gesicht. 一道紅色的傷疤掛在整個臉上。
    Der Weg zieht sich aber. [口]路總也走不到頭。
  2. 過得很漫長。
    Der Monat zieht sich. 這個月過得很慢。
  3. 變形;走了樣:
    Der Rahmen hat sich gezogen. 框子已經變形了。


[不及物,haben]:

  1. 把某人帶到:
    Es zog ihn in die Ferne. 他被帶到了遠方。
    Es zieht sie doch immer wieder zu ihm. 有一股力量卻一而再地將她帶到他的身邊。
  2. 串着痛:
    Es zieht mir im Rücken. 背部串着痛。
    ziehende Schmerzen in den Beinen haben 腿部串着痛
    [作名詞用]Sie verspürte ein leichtes (starkes) Ziehen im Bauch. 她腹部覺得有輕微(劇烈)的串痛。
  3. (無人稱不及物) 有過堂風:
    In der Halle zieht es. 大廳里有過堂風。
    Es zieht vom Fenster her (an die Beine). 過堂風從窗戶處吹過來(把腿吹得很難受)。

派生詞 編輯