保加利亞語

编辑

詞源

编辑

繼承古教會斯拉夫語 гражданинъ (graždaninŭ),來自原始斯拉夫語 *gorďaninъ。現代意思仿譯法語 bourgeois

發音

编辑

名詞

编辑

гра́жданин (gráždaninm (陰性 гра́жданка,形容詞 гра́ждански)

  1. 鎮民市民
  2. 居民

變格

编辑
гра́жданин 的變格
單數 複數
不定 гра́жданин
gráždanin
гра́ждани
gráždani
定指
(主語)
гра́жданинът
gráždaninǎt
гра́жданите
gráždanite
定指
(賓語)
гра́жданина
gráždanina
計數 гра́жданина
gráždanina
呼格 гра́жданино
gráždanino
гра́ждани
gráždani

衍生詞

编辑

延伸閱讀

编辑

俄語

编辑

替代寫法

编辑

詞源

编辑

古教會斯拉夫語 гражданинъ (graždaninŭ),來自原始斯拉夫語 *gorďaninъ。對照本土詞彙горожа́нин (gorožánin),繼承自古東斯拉夫語。與го́род (górod城市)相關。

發音

编辑
  • 國際音標(幫助): [ɡrəʐdɐˈnʲin]
  • 音頻(檔案)
  • 斷字:гра‧жда‧нин
  • 韻部:-in

名詞

编辑

граждани́н (graždanínm 有生 (屬格 граждани́на,主格複數 гра́ждане,屬格複數 гра́ждан,陰性 гражда́нка關係形容詞 гражда́нский)

  1. 公民國民
    • 1917年11月24日弗拉基米爾·烏里揚諾夫·列寧雅科夫·斯維爾德洛夫關於廢除公民和文官等級的法令:
      Всякие звания (дворянина, купца, мещанина, крестьянина и пр., титулы — княжеские, графские и пр.) и наименование гражданских чинов (тайные, статские и проч. советники) уничтожаются и устанавливается одно общее для всего населения России наименование — граждан Российской Республики.
      Vsjakije zvanija (dvorjanina, kupca, meščanina, krestʹjanina i pr., tituly — knjažeskije, grafskije i pr.) i naimenovanije graždanskix činov (tajnyje, statskije i proč. sovetniki) uničtožajutsja i ustanavlivajetsja odno obščeje dlja vsevo naselenija Rossii naimenovanije — graždan Rossijskoj Respubliki.
      所有的稱號(貴族、商人、農民等;以及王公、伯爵等),和文官的稱號(三品、五品及其他等級)都將被廢除,并为全体俄罗斯人民建立一个共同的名字——俄罗斯共和国公民
  2. (正式執法) 先生女士
    Граждани́н, пройдёмте.Graždanín, projdjómte.先生,你得跟我一起走。

變格

编辑

衍生詞

编辑

相關詞

编辑

派生詞

编辑

延伸閱讀

编辑
  • Vasmer, Max (1964–1973年),“гражданин”,Этимологический словарь русского языка [俄語語源詞典] (俄語), 譯自德語並由Oleg Trubačóv增補,莫斯科:Progress
  • Vasmer, Max (1964–1973年),“горожанин”,Этимологический словарь русского языка [俄語語源詞典] (俄語), 譯自德語並由Oleg Trubačóv增補,莫斯科:Progress