俄语 编辑

褪色 逐渐消失 , -мру́, -мршь; за́мер, -рла́, -рло; -ме́рший或за́мерший; замере́в, за́мерши或заме́рши〔完〕замира́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕?完全停止动作;呆然不动,发呆;(屏息)不动. ~ от стра́ха吓呆. Услы́шав шаги́, он ~ер на ме́сте. 他听到脚步声就停住不动了。?(不用一、二人称)〈转〉(运动等渐渐地)停止,息止;(声音等)消逝;(感觉)变迟钝,不再有感觉. Рабо́та ~рла́. 工作停止了。Зву́ки ~рли вдали́. 远处的声音消逝了。Вс здесь ~рло до утра́. 凌晨前这里万籁俱寂。Все сомне́ния ~рли в нм. 他的一切怀疑全消释了。?(常与на уста́х, на губа́х, в груди́等连用)(要说的话)没有说出来;(声音)没有发出来. Сло́во ~рло на уста́х. 要说的话停在嘴边儿上了。‖замира́ние〔中〕. с ~ием се́рдца心情极其紧张地.