нажать
俄语
编辑压
按压 施压 压榨 按 挤出 逼迫 加油 , -жму́, -жмёшь; -а́тый〔完〕нажима́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕
- что或на кого-что按,压,推
- ~ кно́пку(或на кно́пку)按电钮
- ~ на дверь推门
- ~ на спуск扣扳机
- на кого〈转,口〉施加压力;催促
- ~ на снабже́нцев催促供应人员
- что或чего挤出,压出(若干汁液)
- ~ лимо́нного со́ка挤出一些柠檬汁
- (на что或无补语)〈转,俗〉全力以赴地干,专心致志于
- ~ на рабо́ту加紧工作
- ~ на учёбу埋头学习
- ~мём и вы́полним рабо́ту к сро́ку
- 我们加把劲就能如期完成任务。‖нажа́тие〔中〕(用于①解)和нажи́м〔阳〕(用于①②解)
- Нажа́ть на все кно́пки(或пружи́ны, педа́ли) 〈口〉千方百计;想方设法.