莫克沙語

编辑

詞源

编辑

參見няфтемс (ńafťems)

動詞

编辑

няемс (ńajems)

  1. 及物看見
    • Альманах мокшанской художественной литературы, 1952
      Комнатать кучкаса, стулть лангса озада ащезь, мон ванондонь перьфпяльге страннай чувстваса: мезе-бди тяса тейне ульсь содаф. Улень мон, штоли, тяса мзярда-бди? Аш, ашелень. И сембе сяка мон содаса тя комнатать, мон сонь няине онцтон, кодама-бди страшнай, ёжефтома онцтон.
      Komnatať kučkasa, stulť langsa ozada aščeź, mon vanondoń peŕfpäľge strannaj čuvstvasa: meźe-bďi ťasa ťejńe uľś sodaf. Uľeń mon, štoľi, ťasa mźarda-bďi? Aš, ašeľeń. I śembe śaka mon sodasa ťa komnatať, mon soń ńajińe oncton, kodama-bďi strašnaj, jožeftoma oncton.
      坐在房間中間的椅子上,我環顧四周,產生了一種奇怪的想法:我似乎對這地方有種熟悉的感覺。我以前來過嗎?明明沒有。雖然我並不認得,但我在夢裡,在一場癲狂的夢裡見過它
  2. 及物注意
    • O. Je. Poljakov (1993) Russko-mokšanskij razgovornik [俄語-莫克沙語常用語手冊], Saransk: Mordovskoje knižnoje izdatelʹstvo, ISBN 5 7595 0822 9
      Тинь няесть (тон няить)?
      Ťiń ńajesť (ton ńajiť )?
      你們/你注意到它了嗎?
    • Fenno-Ugrica
      Мон няедязь роснень потмоста и куледязь, кода корхтаде
      Mon ńajeďaź rosńeń potmosta i kuľeďaź, koda korhtaďe
      (請為本使用例添加中文翻譯)

變位

编辑

Template:Mdf-conj-2 Template:Mdf-conj-obj-e

相關詞彙

编辑