обернуть
俄语
编辑包扎
卷 缠绕 转向 翻转 流通 周转 缠上 绕上 包上 转动 , -ну́, -нёшь; обёрнутый〔完〕обёртывать, -аю, -аешь(用于①②③⑥解)〔未〕обора́чивать, -аю, -аешь(用于①解)〔未〕
- что缠上,绕上
- ~ шарф вокру́г ше́и把围巾围在脖子上
- ~ ко́су вокру́г головы́把辫子盘在头上
- что包上,裹上
- ~ кни́гу в газе́ту用报纸把书包上
- ~ посы́лку гру́бым холсто́м用粗麻布把邮包包上
- что使转向;〈转〉扭转,使变为
- ~ лицо́ к сосе́ду把脸转向邻座的人
- ~ го́лову把头转过去
- ~ обстоя́тельство в на́шу по́льзу使情况变得对我们有利
- кого-что кем-чем或в кого-что(童话、迷信中用魔术)把…变成…
- что使周转
- три́жды ~ капита́л使资金周转三次
- что〈口〉使翻转过来,使底朝上;翻里作面
- ~ ло́дку把小船弄翻
- что〈俗〉把…工作做一遍
- ~ всю корректу́ру把校样全校一遍
- обёртка〔阴〕(用于②解)
- Оберну́ть вок@обернуться@动词 转身
转脸 转变 扭转 往返 , -ну́сь, -нёшься〔完〕обёртываться, -аюсь, -аешься〔未〕обора́чиваться, -аюсь, -аешься〔未〕
- 转过头来,转过身来
- ~ в другу́ю сто́рону转向另一方
- ~ наза́д扭过头去;转过身来
- ~ на шаги́听见脚步声转过身来
- ~ спино́й к окну́转身背向窗户
- (不用一、二人称)〈转,口〉转为;чем变为
- Обстоя́тельства ~у́лись хорошо́
- 情况好转了。Пораже́ние ~у́лось побе́дой
- 转败为胜。
- 〈口〉往返,打一个来回儿
- За су́тки не ~у́ться до ста́нции
- 去车站,一昼夜走不了一个来回儿。
- 〈口〉应付过去,办得到
- С одни́м тра́ктором не ~у́ться
- 一部拖拉机是应付不了的。~ без помо́щников没有帮手也能应付
- (不用一、二人称)(资金等)周转
- Капита́л ~у́лся в оди́н год
- 资金在一年内周转了一次。
- 〈俗〉(把自身)裹上,盖上,遮掩上
- кем-чем或в кого-что(童话中借助魔力)变成
- `ёе́бедь ~у́@обертка@名词 包
包裹 包封物