репам
參見:рэпам
保加利亞語
编辑詞源1
编辑可能與斯洛文尼亞語 repáti (“摘,採摘”, 方言)(repati ščir (“拔除杂草”))同源,BER 還認為與立陶宛語 rė̃pti (“搆到,抓住”, j-現在時) 同源。可能追溯到原始斯拉夫語 *rěpati(鉴于立陶宛语同源)。
發音
编辑動詞
编辑變位
编辑 ре́пам的變位(第3類變位,非完整體,及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | ре́пащ répašt |
ре́пал, репа́л1 répal, repál1 |
ре́пал répal |
ре́пан répan |
ре́пайки répajki | |
定主語形式 | ре́пащият répaštijat |
ре́палият, репа́лият1 répalijat, repálijat1 |
— | ре́паният répanijat | |||
定賓語形式 | ре́пащия répaštija |
ре́палия, репа́лия1 répalija, repálija1 |
— | ре́пания répanija | |||
陰性 | 不定 | ре́паща répašta |
ре́пала, репа́ла1 répala, repála1 |
ре́пала répala |
ре́пана répana | ||
定 | ре́пащата répaštata |
ре́палата, репа́лата1 répalata, repálata1 |
— | ре́паната répanata | |||
中性 | 不定 | ре́пащо répašto |
ре́пало, репа́ло1 répalo, repálo1 |
ре́пало répalo |
ре́пано répano |
ре́пане répane | |
定 | ре́пащото répaštoto |
ре́палото, репа́лото1 répaloto, repáloto1 |
— | ре́паното répanoto |
ре́пането répaneto | ||
複數 | 不定 | ре́пащи répašti |
ре́пали, репа́ли1 répali, repáli1 |
ре́пали répali |
ре́пани répani |
ре́пания, ре́панета répanija, répaneta | |
定 | ре́пащите répaštite |
ре́палите, репа́лите1 répalite, repálite1 |
— | ре́паните répanite |
ре́панията, ре́панетата répanijata, répanetata |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | ре́пам répam |
ре́паш répaš |
ре́па répa |
ре́паме répame |
ре́пате répate |
ре́пат répat | |
未完成 | ре́пах répah |
ре́паше répaše |
ре́паше répaše |
ре́пахме répahme |
ре́пахте répahte |
ре́паха répaha | |
不定過去 | ре́пах, репа́х1 répah, repáh1 |
ре́па, репа́1 répa, repá1 |
ре́па, репа́1 répa, repá1 |
ре́пахме, репа́хме1 répahme, repáhme1 |
ре́пахте, репа́хте1 répahte, repáhte1 |
ре́паха, репа́ха1 répaha, repáha1 | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 ре́пал m,ре́пала f,ре́пало n或ре́пали 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 ре́пал m,ре́пала f,ре́пало n或ре́пали 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 ре́пал m,ре́пала f,ре́пало n或ре́пали 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
ре́пай répaj |
ре́пайте répajte |
1方言標記.
參考資料
编辑- Račeva M., Todorov T., editor (2002年),“репам¹”,Български етимологичен речник [保加利亞語詞源詞典] (保加利亞語),第 6 卷,索非亞:保加利亞科學院,第 224 頁
- Nayden Gerov; Тодор Панчев (1904年),“ре́памь”,Рѣчникъ на Блъгарскꙑй язꙑкъ. Съ тлъкувание рѣчи-тꙑ на Блъгарскꙑ и на Русскꙑ. [Dictionary of the Bulgarian language],第 5 卷,Plovdiv:Дружествена печꙗтница "Съгласие.",第 78 頁
詞源2
编辑源自擬聲詞,可能繼承自原始斯拉夫語 *repati(參見塞爾維亞-克羅地亞語 рѐпати (“擊打”, 方言)、俄語 ре́пнуть (répnutʹ, “裂開”))。
發音
编辑動詞
编辑ре́пам • (répam) 非完 (完整體 ре́пна) (方言)
變位
编辑 ре́пам的變位(第3類變位,非完整體,及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | ре́пащ répašt |
ре́пал, репа́л1 répal, repál1 |
ре́пал répal |
ре́пан répan |
ре́пайки répajki | |
定主語形式 | ре́пащият répaštijat |
ре́палият, репа́лият1 répalijat, repálijat1 |
— | ре́паният répanijat | |||
定賓語形式 | ре́пащия répaštija |
ре́палия, репа́лия1 répalija, repálija1 |
— | ре́пания répanija | |||
陰性 | 不定 | ре́паща répašta |
ре́пала, репа́ла1 répala, repála1 |
ре́пала répala |
ре́пана répana | ||
定 | ре́пащата répaštata |
ре́палата, репа́лата1 répalata, repálata1 |
— | ре́паната répanata | |||
中性 | 不定 | ре́пащо répašto |
ре́пало, репа́ло1 répalo, repálo1 |
ре́пало répalo |
ре́пано répano |
ре́пане répane | |
定 | ре́пащото répaštoto |
ре́палото, репа́лото1 répaloto, repáloto1 |
— | ре́паното répanoto |
ре́пането répaneto | ||
複數 | 不定 | ре́пащи répašti |
ре́пали, репа́ли1 répali, repáli1 |
ре́пали répali |
ре́пани répani |
ре́пания, ре́панета répanija, répaneta | |
定 | ре́пащите répaštite |
ре́палите, репа́лите1 répalite, repálite1 |
— | ре́паните répanite |
ре́панията, ре́панетата répanijata, répanetata |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | ре́пам répam |
ре́паш répaš |
ре́па répa |
ре́паме répame |
ре́пате répate |
ре́пат répat | |
未完成 | ре́пах répah |
ре́паше répaše |
ре́паше répaše |
ре́пахме répahme |
ре́пахте répahte |
ре́паха répaha | |
不定過去 | ре́пах, репа́х1 répah, repáh1 |
ре́па, репа́1 répa, repá1 |
ре́па, репа́1 répa, repá1 |
ре́пахме, репа́хме1 répahme, repáhme1 |
ре́пахте, репа́хте1 répahte, repáhte1 |
ре́паха, репа́ха1 répaha, repáha1 | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 ре́пал m,ре́пала f,ре́пало n或ре́пали 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 ре́пал m,ре́пала f,ре́пало n或ре́пали 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 ре́пал m,ре́пала f,ре́пало n或ре́пали 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 ре́пал/репа́л1 m,ре́пала/репа́ла1 f,ре́пало/репа́ло1 n或ре́пали/репа́ли1 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
ре́пай répaj |
ре́пайте répajte |
1方言標記.
派生詞彙
编辑- ре́пвам (répvam)、ре́пкам (répkam) (单次动作动词)
- ре́пча се (répča se, “吹牛,自夸”)
- изре́пам 完 (izrépam)、изре́пвам 非完 (izrépvam)
- оре́пам 完 (orépam)、оре́пвам 非完 (orépvam)
- репе́ж (repéž) (動作名詞)
- ре́пет (répet, “沟壑,沟渠”) (方言)
相關詞彙
编辑- ро́пам (rópam) (方言)
參考資料
编辑- Račeva M., Todorov T., editor (2002年),“репам²”,Български етимологичен речник [保加利亞語詞源詞典] (保加利亞語),第 6 卷,索非亞:保加利亞科學院,第 224 頁
俄語
编辑發音
编辑名詞
编辑ре́пам (répam) f 無生 複