俄语

编辑

挤在一起 一堆人 , -ню́сь, -ни́шься〔完〕стесня́ться, -я́юсь, -я́ешься〔未〕

  1. 挤;挤在一起;〈转〉(思想、感情等)交集,充塞
    ~ у вхо́да в теа́тр挤在剧院入口处
    Мы́сли одна́ друго́й мрачне́е ~и́лись в душе́ его́
    一个比一个忧郁的念头充塞在他的心中。
  2. 〈口〉节俭,紧缩;将就
    Накопи́лись долги́, пришло́сь не́сколько ~и́ться
    欠了很多债,不得不节俭些。
  3. (呼吸)困难;〈转〉(心、胸)感到压抑,难受
    У Алёши ~и́лось дыха́ние
    阿廖沙呼吸困难。
  4. (只用未)(кого-чего,接动词原形或无补语)感到拘束;觉得不好意思,怕难为情;客气;腼腆
    ~ сказа́ть不好意思说
    Не ~ня́йтесь с на́ми
    和我们请不要客气。э́тот ма́льчик ~ется незнако́мых
    这个小孩怕见生人。Не стесня́ться в сре́дствах(或в вы́боре средств)〈不赞〉不择手段
    Не стесня́ться в выраже́ниях〈不赞〉出言不逊
    Ниче́м не сте@стеснять@动词 限制

束缚 挤 挤紧 使腼腆 使感到拘束 〔未〕见стесни́ть.