食果子拜樹頭,食米飯拜田頭
閩南語
编辑正體/繁體 (食果子拜樹頭,食米飯拜田頭) | 食 | 果子 | 拜 | 樹頭 | , | 食 | 米飯 | 拜 | 田頭 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
簡體 (食果子拜树头,食米饭拜田头) | 食 | 果子 | 拜 | 树头 | , | 食 | 米饭 | 拜 | 田头 | |
字面意思:“吃了果實,要敬拜樹;吃了米飯,要敬拜田地”。 |
發音
编辑- 閩南語
- (泉漳話)
- 白話字:chia̍h kóe-chí pài chhiū-thâu,chia̍h bí-pn̄g pài chhân-thâu
- 臺羅:tsia̍h kué-tsí pài tshiū-thâu,tsia̍h bí-pn̄g pài tshân-thâu
- 國際音標 (廈門):/t͡sia(ʔ)⁴⁻²¹ kue⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁵³⁻⁴⁴ pai²¹⁻⁵³ t͡sʰiu²²⁻²¹ tʰau²⁴ t͡sia(ʔ)⁴⁻²¹ bi⁵³⁻⁴⁴ pŋ̍²²⁻²¹ pai²¹⁻⁵³ t͡sʰan²⁴⁻²² tʰau²⁴/
- 國際音標 (泉州):/t͡sia(ʔ)²⁴⁻² kue⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡si⁵⁵⁴⁻²⁴ pai⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡sʰiu⁴¹⁻²² tʰau²⁴ t͡sia(ʔ)²⁴⁻² bi⁵⁵⁴⁻²⁴ pŋ̍⁴¹⁻²² pai⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡sʰan²⁴⁻²² tʰau²⁴/
- 國際音標 (漳州):/t͡sia(ʔ)¹²¹⁻²¹ kue⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁵³⁻⁴⁴ pai²¹⁻⁵³ t͡sʰiu²²⁻²¹ tʰau¹³ t͡sia(ʔ)¹²¹⁻²¹ bi⁵³⁻⁴⁴ pŋ̍²²⁻²¹ pai²¹⁻⁵³ t͡sʰan¹³⁻²² tʰau¹³/
- 國際音標 (臺北):/t͡sia(ʔ)⁴⁻¹¹ kue⁵³⁻⁴⁴ t͡si⁵³⁻⁴⁴ pai¹¹⁻⁵³ t͡sʰiu³³⁻¹¹ tʰau²⁴ t͡sia(ʔ)⁴⁻¹¹ bi⁵³⁻⁴⁴ pŋ̍³³⁻¹¹ pai¹¹⁻⁵³ t͡sʰan²⁴⁻¹¹ tʰau²⁴/
- 國際音標 (高雄):/t͡sia(ʔ)⁴⁻²¹ kue⁴¹⁻⁴⁴ t͡si⁴¹⁻⁴⁴ pai²¹⁻⁴¹ t͡sʰiu³³⁻²¹ tʰau²³ t͡sia(ʔ)⁴⁻²¹ bi⁴¹⁻⁴⁴ pŋ̍³³⁻²¹ pai²¹⁻⁴¹ t͡sʰan²³⁻³³ tʰau²³/
- (泉漳話)
諺語
编辑食果子拜樹頭,食米飯拜田頭