masca
加利西亞語
编辑動詞
编辑masca
拉丁語
编辑其他形式
编辑詞源
编辑借自原始西日耳曼語 *maskā (“網格,網孔”),源于将网状网眼戴在脸上作为口罩过滤空气的做法,可防止烟尘和灰尘颗粒进入肺部。和德語 Larve 或 Fratze 等類似,這種令人感到可怕的樣子衍生出了“幽靈”,繼而是“女巫”的意思,儘管早在主義項進入拉丁語之前,次級衍生出的義項可能就已經被借入拉丁語了。
帶 -r- 後綴的異體,可能來自 *maskā + *-þr + *-ā,在古英語 mæsċre 中已經簡化,据推测也被借入拉丁语,以解释意大利語 maschera,因為輔音簇的發音問題而插入了這個音,並可能與拉丁-羅曼語族後綴 -āria 聯繫起來,有的說法還引證了古法語 mascurer、maschurer (“把(臉)弄黑”)、奧克語 mascarar、加泰羅尼亞語 mascarar、瓦隆語 maxhurer,派生自 mascher (“重擊”) 和阿拉伯語 مَسْخَرَة (masḵara, “小丑、傻瓜、笑柄、任何荒谬的东西”) ← سَخِرَ (saḵira, “嘲笑”)。
名詞
编辑masca f (屬格 mascae);第一类变格 (最早見於643年)[1]
- 女巫
- 643, Edictum Rothari, section 197:
- De crimen nefandum. Si quis mundium de puella libera aut muliere habens eamque strigam, quod est mascam, clamaverit, excepto pater aut frater, ammittat mundium ipsius, ut supra, et illa potestatem habeat vult ad parentes, vult curtem regis cum rebus suis propriis se commendare, qui mundium eius in potestatem debeat habere. Et si vir ille negaverit, hoc crimen non dixissit, liceat eum se pureficare et mundium, sicut habuit, habere, si se pureficaverit.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 643, Edictum Rothari, section 376:
- Nullus presumat aldiam alienam aut ancillam quasi strigam, quem dicunt mascam, occidere, quod christianis mentibus nullatenus credendum est nec possibilem, ut mulier hominem vivum intrinsecus possit comedere. Si quis de cetero talem inlecitam et nefandam rem penetrare presumpserit: si aldiam occiderit, conponat pro statum eius solidos LX, et insuper addat pro culpa solidos centum, medietatem regi et medietatem cuius aldia fuerit. Si autem ancilla fuerit, conponat pro statum eius, ut supra constitutum est, si ministiriales aut rusticana fuerit; et insuper pro culpa solidos LX, medietatem regi et medietatem cuius ancilla fuerit. Si vero iudex huic opus malum penetrare iusserit, ipse de suo proprio pena suprascripta conponat.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 幽靈;夢魘
- 面具
變格
编辑單數 | 複數 | |
---|---|---|
主格 | masca | mascae |
屬格 | mascae | mascārum |
屬格 | mascae | mascīs |
賓格 | mascam | mascās |
離格 | mascā | mascīs |
呼格 | masca | mascae |
派生語彙
编辑參考資料
编辑- masca在Charles du Fresne du Cange的Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
奧克語
编辑詞源
编辑繼承自古奧克語 mascoto,源自中世紀拉丁語 masca (“幽靈;夢魘”)。
發音
编辑音頻: (檔案)
名詞
编辑masca f (複數 mascas)
近義詞
编辑- (女巫): fachilhièra、bruèissa
- (面具): masqueta
古高地德語
编辑其他形式
编辑詞源
编辑名詞
编辑masca f
派生語彙
编辑葡萄牙語
编辑動詞
编辑masca
羅馬尼亞語
编辑詞源
编辑動詞
编辑a masca (第三人稱單數現在式 maschează,過去分詞 mascat) 第一類變位
變位
编辑 masca 的變位 (第一類變位, -ez-中綴)
不定式 | a masca | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
動名詞 | mascând | ||||||
過去分詞 | mascat | ||||||
數 | 單數 | 複數 | |||||
人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | |
直陳式 | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
現在時 | maschez | maschezi | maschează | mascăm | mascați | maschează | |
過去進行時 | mascam | mascai | masca | mascam | mascați | mascau | |
簡單完成時 | mascai | mascași | mască | mascarăm | mascarăți | mascară | |
過去完成時 | mascasem | mascaseși | mascase | mascaserăm | mascaserăți | mascaseră | |
虛擬式 | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
現在時 | să maschez | să maschezi | să mascheze | să mascăm | să mascați | să mascheze | |
命令式 | — | tu | — | — | voi | — | |
肯定 | maschează | mascați | |||||
否定 | nu masca | nu mascați |
西班牙語
编辑動詞
编辑masca