no kosi kaiman mama fosi yu abra liba

苏里南汤加语

编辑
外语每日一词 – 2024年11月30日

其他形式

编辑

词源

编辑

字面意思是“过河前不要骂凯门鳄的母亲”。

发音

编辑

谚语

编辑

no kosi kaiman mama fosi yu abra liba

  1. 不要得罪可能影响你利益的人;不要自毁前程;不要太早打如意算盘
    • 1874, Willem Boekhoudt, Uit mijn verleden. Bijdrage tot de kennis van Suriname [我的过往:苏里南知识汇编]‎[1], Winschoten: J.D. van der Veen,第 94 页:
      So langa joe no koti abra liba, joe no moe kosi kaiman.
      [Solanga yu no koti abra liba, yu no mu kosi kaiman.]
      只要你还没有渡过河,就别骂凯门鳄。
    • 1977, Albert Helman 编, Cultureel mozaïek van Suriname. Bijdrage tot onderling begrip. [Cultural mosaic of Suriname. A contribution to mutual understanding.]‎[2], Zutphen: De Walburg Pers, →ISBN,第 112 页:
      Ef joe wani kot' abra liba, joe no moe kosi kaiman mama.
      [Efu yu wani koti abra liba, yu no mu kosi kaiman mama.]
      如果你想要渡河,就别骂凯门鳄的母亲。
    • 2003, Conjunto Pomos (作曲作词), “No Kosi Kaiman”, 出自 Kula Man:
      Noiti no kosi kaiman mama fosi yu abra liba, a so den bigisma koti den odo, ya.
      在渡河之前永远不要辱骂凯门鳄的母亲,没错,这就是老人们传诵的谚语。
    • 2011, Selectabeats, Kayente (作曲作词), “Djoegoe Djoegoe”:
      Ei Selecta, mi granmama ben leri mi altèit, "no kosi kaiman fosi abra liba, boi."
      嘿,Selecta,我奶奶总是这样教导我:“孩子,在渡河之前不要诅咒凯门鳄。”