俄語

編輯

爬出,爬到,走出,擺脫,或〈口〉вы́лезть, -зу, -зешь; -ез, -зла; -лези或〈口〉-лезь; -зший; -зши〔完〕вылеза́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕

  1. 爬出;爬到. ~ из нор爬出洞. ~ в сад че́рез окно́從窗戶爬到花園裡去. ~ на́ берег爬上岸.
  2. 〈俗〉(從狹窄的地方、車廂、馬車等裡面)走出;〈轉,口〉(費力地)擺脫,掙脫. ~ из ваго́на從車廂里走出. Он е́ле ~ез из долго́в. 他好不容易才還清債務。
  3. (不用一、二人稱)〈口〉露出. Во́лосы ~зли из--под ша́пки. 頭髮從帽子底下露出來了。
  4. (不用一、二人稱)(毛、發)脫落. Во́лосы ~зли от боле́зни. 病得頭髮都脫落了。⑸〈口〉說(做)得不得體,說(做)得冒失. ~ со свои́м замеча́нием冒失地提出自己的意見.