жать
俄語
編輯壓
擠 緊握 壓迫 收割 , жму, жмшь〔未〕?кого-что壓,按,擠;緊握. ~ друг дру́га в толпе́在人群中互相擁擠. ~ (кому或чью) ру́ку緊握…的手. ?кого-что к чему使緊靠,使緊貼. ?кого-что〈轉〉逼迫,緊逼. ~ проти́вника к реке́把敵人逼向河邊. ?(不用一、二人稱)(что或無補語)(鞋、衣服)瘦,緊,窄. Но́вые ту́фли ~ут но́ги. 新鞋擠腳。Руба́шка ~т в плеча́х. 襯衫抬肩窄。?что壓榨,榨取(汁等). ~ сок из лимо́на榨檸檬汁. ?что〈運動〉舉,推舉. ~ ги́рю舉啞鈴. ?〈俗〉(用以表示加速動作之意). Стара́емся зако́нчить рабо́ту к сро́ку: ~м!我們要努力提前完成任務,加油干哪!?(不用一、二人稱)кого-что〈口〉逼,催. Сро́ки ~ут. 期限逼人。