俄語

編輯

走過

經過 避免 結束 , -ну́ю, -ну́ешь; -ну́я〔完,未〕

  1. кого-что從旁走(或馳)過,通過,繞過;沒碰着,擦過;〈轉〉不涉及,避開
    ~ дере́вню從村旁走(或馳)過
    ~ подво́дные ка́мни繞過暗礁
    ~ двух прохо́жих從兩個行人身旁走過
    ~ну́я дета́ли, изложу́ в о́бщих черта́х
    拋開細節,我概括地談談。
  2. (只用作完,用作無)(常用не минова́ть形式)(чего或接動詞原形)〈口〉(不可)避免,倖免(不了), (難以)擺脫
    Не ~ тебе́ е́хать в го́род ещё раз
    你免不了還得進一趟城。Агре́ссорам не ~ пораже́ния!侵略者必敗!Чему́ быть, того́ не ~
    〈諺〉在劫難逃。
  3. (只用作完)(不用一、二人稱)過去,結束
    Зима́ уже́ давно́ ~ла
    冬天早已過去了。Экза́мены ~ли
    考試結束了。
  4. (只用作完)кому〈口〉…已滿(若干周年)
    Ему́ ~ло 5 лет
    他已滿五周歲了。‖минова́ние〔中〕〈舊〉(用於③解).