俄語

編輯

攻擊

指責 突然感到 , -аду́, -адёшь; -па́л; -па́вший〔完〕напада́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕

  1. на кого-что進攻,侵犯;攻擊,襲擊
    ~ на (какую) страну́侵犯…國家
    ~ на прохо́жего襲擊過路人
  2. на кого〈口〉攻擊,抨擊;指責,非難
    ~ на докла́дчика抨擊報告人
    ~ на па́рня指責小伙子
  3. на что〈口〉大吃;猛喝
    Мы жа́дно ~па́ли на лимона́д
    我們貪婪地大喝起檸檬汽水。
  4. (不用一、二人稱)на кого忽然湧上心頭;忽然被感覺到(指生理、心理狀態)
    Дремо́та ~па́ла на старика́
    老人忽然感到睏倦。Страх ~па́л на ма́льчика
    小孩忽然害怕起來。
  5. на что(意外地)發現,找到;突然產生(想法、念頭)
    ~ на след發現蹤飢?~ на иде́ю突然產生一個念頭
  6. на кого(在生活道路上)碰上,遇見
  • нападе́ние〔中〕(用於①解)
  1. Не на того́(或тако́го) напа́л〈口,常用作諷〉認錯人了;看錯人了(指比所想象的要聰明或勇敢)
    Ду́мал ты меня́ исп@напасть1@-адёт; -па́л; -па́вший〔完〕=напа́дать.