обидеть
俄語
編輯欺侮
得罪 , -и́жу, -и́дишь; -и́женный〔完〕обижа́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕кого
- 欺負,欺侮;使受委屈,使難受
- ~ (кого) недове́рием因不信任而使…委屈
- ~ (кого) замеча́нием意見提得使…受委屈
- Не зна́ю, чем я его́ ~ел
- 不知道我怎麼得罪了他。
- чем〈口〉使吃虧,少給
- ~ цено́й少給價錢
- чем〈口〉使不具備,使不足,使缺乏(某方面的素質)(主語常用приро́да, бог, судьба́)
- ~и́женный бо́гом〈謔〉受了上帝懲罰的(指不走運的、呆頭呆腦的人等)
- Приро́да не ~ела его́ здоро́вьем и си́лой
- 他生就一副好體格。