俄語

編輯

弄得劈啪響 啼叫 , -аю, -аешь〔未〕щёлкнуть, -ну, -нешь(用於①②④解)〔完一次〕

  1. кого-что(用指)彈. ~ ма́льчика по́ лбу(用指)彈小孩前額. Не ~кай по́ столу. 請不要彈桌子。
  2. (чем或無補語)弄得啪啪響. ~ кнуто́м鞭子抽得啪啪山響. По стёклам ~ал дождь. 雨點打在玻璃上劈啪響。От хо́лода он ~ал зуба́ми. 他冷得牙打顫。
  3. что(大聲)嗑碎(葵花子、堅果).
  4. (某些鳥類)啼,叫.
  5. кого-что〈口〉拍照.

щёлканье〔中〕. Щёлкать зуба́ми〈口〉挨餓;吃不飽. Щёлкать на счётах〈口〉打算盤.