模板:RQ:Milton Paradise Lost/doc
此頁面是Template:RQ:Milton Paradise Lost的模板文件文檔。 此頁面可能包含了模板的使用說明、分類和其他內容。 |
Usage
編輯This template may be used on Wiktionary entry pages to quote John Milton's book Paradise Lost (1st edition, 1667; and 2nd edition, 1674). It can be used to create a link to online versions of the work at Google Books and the Internet Archive:
- 1st edition (1667), arranged into 10 books:
- 2nd edition (1674), revised and arranged into 12 books:
Parameters
編輯The template takes the following parameters:
- 1st edition
|url=
or|page=
– mandatory in some cases: as the work is not paginated, you must either:- use
|url=
to specify the URL of the page at the Internet Archive to link to, for example,|url=https://archive.org/details/bub_gb_F08CAAAAQAAJ/page/n9/mode/1up
; or - use
|page=
to specify the Internet Archive "page" to be linked to. The actual work is unpaginated, but the Internet Archive has assigned numbers to each page of the work. For example, if the URL of the webpage to be linked to ishttps://archive.org/details/bub_gb_F08CAAAAQAAJ/page/n9/mode/1up
, specify|page=9
.
- use
- This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
|line=
or|lines=
– the line number(s) of the work quoted.
- 2nd edition
|edition=
– mandatory: specify|edition=2nd
.|page=
or|pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
|pages=10–11
. - You must also use
|pageref=
to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
- This information must be specified to have the template link to the online version of the work.
- Both editions
|1=
or|book=
– mandatory: the book quoted from in uppercase Roman numerals; in the 1st edition from|book=I
to|book=X
, and in the 2nd edition to|book=XII
.|2=
,|text=
, or|passage=
– a passage to be quoted from the work.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
編輯- 1st edition
- Wikitext:
{{RQ:Milton Paradise Lost|book=VI|url=https://archive.org/details/bub_gb_F08CAAAAQAAJ/page/n170/mode/1up|lines=470–471|passage=Not uninvented that, which thou aright / Beleivſt ſo '''main''' to our ſucceſs, I bring; {{...}}}}
; or{{RQ:Milton Paradise Lost|VI|url=https://archive.org/details/bub_gb_F08CAAAAQAAJ/page/n170/mode/1up|lines=470–471|Not uninvented that, which thou aright / Beleivſt ſo '''main''' to our ſucceſs, I bring; {{...}}}}
; or{{RQ:Milton Paradise Lost|book=VI|page=170|lines=470–471|passage=Not uninvented that, which thou aright / Beleivſt ſo '''main''' to our ſucceſs, I bring; {{...}}}}
- Result:
- 1667, John Milton, 「Book VI」, 出自 Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: […] [Samuel Simmons], […], →OCLC; 再版為 Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC,第 470–471 行s:
- Not uninvented that, which thou aright / Beleivſt ſo main to our ſucceſs, I bring; […]
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 2nd edition
- Wikitext:
{{RQ:Milton Paradise Lost|edition=2nd|book=X|page=264|passage=[H]e through the midſt unmarkt, / In ſhew Plebeian Angel militant / Of loweſt order, paſt; and from the dore / Of that '''''Plutonian''''' Hall, inviſible / Aſcended his high Throne, {{...}}}}
- Result:
- 1674, John Milton, 「Book X」, 出自 Paradise Lost. A Poem in Twelve Books, 2nd版, London: […] S[amuel] Simmons […], →OCLC,第 264 頁:
- [H]e through the midſt unmarkt, / In ſhew Plebeian Angel militant / Of loweſt order, paſt; and from the dore / Of that Plutonian Hall, inviſible / Aſcended his high Throne, […]
- (請為本引文添加中文翻譯)