เจ้าหน้าที่
泰語
编辑其他寫法
编辑- 〈旧〉 เจ้าน่าที่
詞源
编辑源自เจ้า (jâao, “所有者,主人;地主,首領”) + หน้าที่ (nâa-tîi, “職責,功能”);字面意思為“有責任的人”,“職責所有者”。
發音
编辑寫法 | เจ้าหน้าที่ e t͡ɕ ˆ ā h n ˆ ā d ī ˋ | |
音素 | จ้าว-น่า-ที่ t͡ɕ ˆ ā w – n ˋ ā – d ī ˋ | |
泰語羅馬化 | 派汶拼音 | jâao-nâa-tîi |
皇家轉寫 | chao-na-thi | |
(標準泰語) IPA(說明) | /t͡ɕaːw˥˩.naː˥˩.tʰiː˥˩/(R) |
名詞
编辑เจ้าหน้าที่ (jâao-nâa-tîi)
- 官員,當權者
- 約書亞書1:10,欽定版:
- 使徒行傳17:8, 美國新譯版:
- สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา ((我們可以確定引用的日期嗎?)) “พระราชบัญญัติความรับผิดทางละเมิดของเจ้าหน้าที่ พ.ศ. ๒๕๓๙”,ห้องสมุดกฎหมาย[1],曼谷:สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา(dat)e=2013-02-19(acc)essdate=2019-01-11
- มาตรา ๔ ในพระราชบัญญัตินี้ "เจ้าหน้าที่" หมายความว่า ข้าราชการ พนักงาน ลูกจ้าง หรือผู้ปฏิบัติงานประเภทอื่น ไม่ว่าจะเป็นการแต่งตั้งในฐานะเป็นกรรมการหรือฐานะอื่นใด
- mâat-dtraa · sìi · nai prá-râat-chá-ban-yàt níi · “jâao-nâa-tîi” · mǎai-kwaam wâa · kâa-râat-chá-gaan · pá-nák-ngaan · lûuk-jâang · rʉ̌ʉ pûu-bpà-dtì-bàt-ngaan bprà-pêet ʉ̀ʉn · mâi-wâa jà bpen gaan dtɛ̀ng-dtâng nai tǎa-ná bpen gam-má-gaan rʉ̌ʉ tǎa-ná ʉ̀ʉn dai
- 第4章 本法案中,“當權者”意為政府官員、僱員或其他類型的工作人員,不論是董事會成員還是其他任何職位;
- มาตรา ๕ หน่วยงานของรัฐต้องรับผิดต่อผู้เสียหายในผลแห่งละเมิดที่เจ้าหน้าที่ของตนได้กระทำในการปฏิบัติหน้าที่ ในกรณีนี้ ผู้เสียหายอาจฟ้องหน่วยงานของรัฐดังกล่าวได้โดยตรง แต่จะฟ้องเจ้าหน้าที่ไม่ได้
- mâat-dtraa · hâa · nùai-ngaan-kɔ̌ɔng-rát dtɔ̂ɔng ráp-pìt dtɔ̀ɔ pûu-sǐia-hǎai nai pǒn hɛ̀ng lá-mə̂ət tîi jâao-nâa-tîi kɔ̌ɔng dton dâi grà-tam nai gaan-bpà-dtì-bàt nâa-tîi · nai gà-rá-nii níi · pûu-sǐia-hǎai àat fɔ́ɔng nùai-ngaan-kɔ̌ɔng-rát dang glàao dâi dooi-dtrong · dtɛ̀ɛ jà fɔ́ɔng jâao-nâa-tîi mâi dâi
- 第5章 國家機構必須對自己履行職責中所造成的侵權後果負責。在這方面,受害人可以直接向該國家機構提出索賠,但不能反對該機構。
- มาตรา ๔ ในพระราชบัญญัตินี้ "เจ้าหน้าที่" หมายความว่า ข้าราชการ พนักงาน ลูกจ้าง หรือผู้ปฏิบัติงานประเภทอื่น ไม่ว่าจะเป็นการแต่งตั้งในฐานะเป็นกรรมการหรือฐานะอื่นใด
近義詞
编辑- 〈非标准〉 จนท.