мисля
保加利亚语
编辑词源
编辑发音
编辑动词
编辑ми́сля • (míslja) 非完
- (不及物) 思考
- ми́сля, сле́дователно съществу́вам
- míslja, slédovatelno sǎštestvúvam
- 我思故我在
- (不及物) 推理,推斷
- 近義詞:разсъжда́вам (razsǎždávam)
- ми́сля пра́вилно
- míslja právilno
- 正確地推斷
- (不及物) 惦記
- ми́сля за ма́ма
- míslja za máma
- 我惦記我媽
- (不及物) 反思;考慮
- ми́сля върху
- míslja vǎrhu
- 反思
- (不及物) 認為,相信
- ми́сля, че е прав
- míslja, če e prav
- 我認為他是對的
- (及物,罕用,口語) 覺得,認為
- (反身) (~ си) 沉思,回憶
- Мисля си за славното минало
- Mislja si za slavnoto minalo
- 我回憶起過去的輝煌
變位
编辑 ми́сля的變位(第2.1類變位,非完整體,不及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | ми́слещ míslešt |
ми́слил, мисли́л1 míslil, mislíl1 |
ми́слел míslel |
— | ми́слейки míslejki | |
定主語形式 | ми́слещият mísleštijat |
ми́слилият, мисли́лият1 míslilijat, mislílijat1 |
— | — | |||
定賓語形式 | ми́слещия mísleštija |
ми́слилия, мисли́лия1 míslilija, mislílija1 |
— | — | |||
陰性 | 不定 | ми́слеща míslešta |
ми́слила, мисли́ла1 míslila, mislíla1 |
ми́слела míslela |
— | ||
定 | ми́слещата mísleštata |
ми́слилата, мисли́лата1 míslilata, mislílata1 |
— | — | |||
中性 | 不定 | ми́слещо míslešto |
ми́слило, мисли́ло1 míslilo, mislílo1 |
ми́слело míslelo |
— | ми́слене míslene | |
定 | ми́слещото mísleštoto |
ми́слилото, мисли́лото1 mísliloto, mislíloto1 |
— | — | ми́сленето mísleneto | ||
複數 | 不定 | ми́слещи míslešti |
ми́слили, мисли́ли1 míslili, mislíli1 |
ми́слели mísleli |
— | ми́сления, ми́сленета míslenija, mísleneta | |
定 | ми́слещите mísleštite |
ми́слилите, мисли́лите1 míslilite, mislílite1 |
— | — | ми́сленията, ми́сленетата míslenijata, míslenetata |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | ми́сля míslja |
ми́слиш mísliš |
ми́сли mísli |
ми́слим míslim |
ми́слите míslite |
ми́слят mísljat | |
未完成 | ми́слех mísleh |
ми́слеше mísleše |
ми́слеше mísleše |
ми́слехме míslehme |
ми́слехте míslehte |
ми́слеха mísleha | |
不定過去 | ми́слих, мисли́х1 míslih, mislíh1 |
ми́сли, мисли́1 mísli, mislí1 |
ми́сли, мисли́1 mísli, mislí1 |
ми́слихме, мисли́хме1 míslihme, mislíhme1 |
ми́слихте, мисли́хте1 míslihte, mislíhte1 |
ми́слиха, мисли́ха1 mísliha, mislíha1 | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 ми́слел m,ми́слела f,ми́слело n或ми́слели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 ми́слел m,ми́слела f,ми́слело n或ми́слели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 ми́слел m,ми́слела f,ми́слело n或ми́слели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 ми́слил/мисли́л1 m,ми́слила/мисли́ла1 f,ми́слило/мисли́ло1 n或ми́слили/мисли́ли1 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
мисли́ mislí |
мисле́те misléte |
1方言標記.
衍生词汇
编辑- зами́сля 完 (zamíslja)、зами́слям 非完 (zamísljam, “計劃,設計”)
- изми́сля 完 (izmíslja)、изми́слям 非完 (izmísljam, “想出;編造”)
- нами́сля 完 (namíslja)、нами́слям 非完 (namísljam, “思考”)
- обми́сля 完 (obmíslja)、обми́слям 非完 (obmísljam, “考慮;分析”)
- осми́сля 完 (osmíslja)、осми́слям 非完 (osmísljam, “使可理解”)
- поми́сля 完 (pomíslja)、поми́слям 非完 (pomísljam)
- преми́сля 完 (premíslja)、преми́слям 非完 (premísljam, “深思熟慮”)
- разми́сля 完 (razmíslja)、разми́сшлявам 非完 (razmísšljavam, “思考;想知道”)
- ми́слене (míslene, “思考;推理”)
- мисли́тел (mislítel, “思考者”)
- мисли́м (mislím, “可想象的”)
- немисли́м (nemislím, “不可思議的”)
相关词汇
编辑- ми́съл (mísǎl, “想法;思考”)