обвиня
保加利亞語
编辑詞源
编辑發音
编辑動詞
编辑обвиня́ • (obvinjá) 完 (非完整體 обвиня́вам)
- (及物) 指控,控告
- обвинявам някого в убийство
- obvinjavam njakogo v ubijstvo
- 指控某人謀殺
- обвинявам някого в кражба
- obvinjavam njakogo v kražba
- 指控某人盜竊
- (及物) 責怪,怪罪
變位
编辑 обвиня́的變位(第2.1類變位,完整體,及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | — | обвини́л obviníl |
обвиня́л obvinjál |
обвине́н obvinén |
— | |
定主語形式 | — | обвини́лият obvinílijat |
— | обвине́ният obvinénijat | |||
定賓語形式 | — | обвини́лия obvinílija |
— | обвине́ния obvinénija | |||
陰性 | 不定 | — | обвини́ла obviníla |
обвиня́ла obvinjála |
обвине́на obvinéna | ||
定 | — | обвини́лата obvinílata |
— | обвине́ната obvinénata | |||
中性 | 不定 | — | обвини́ло obvinílo |
обвиня́ло obvinjálo |
обвине́но obvinéno |
— | |
定 | — | обвини́лото obviníloto |
— | обвине́ното obvinénoto |
— | ||
複數 | 不定 | — | обвини́ли obviníli |
обвине́ли obvinéli |
обвине́ни obvinéni |
— | |
定 | — | обвини́лите obvinílite |
— | обвине́ните obvinénite |
— |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | обвиня́ obvinjá |
обвини́ш obviníš |
обвини́ obviní |
обвини́м obviním |
обвини́те obviníte |
обвиня́т obvinját | |
未完成 | обвиня́х obvinjáh |
обвине́ше obvinéše |
обвине́ше obvinéše |
обвиня́хме obvinjáhme |
обвиня́хте obvinjáhte |
обвиня́ха obvinjáha | |
不定過去 | обвини́х obviníh |
обвини́ obviní |
обвини́ obviní |
обвини́хме obviníhme |
обвини́хте obviníhte |
обвини́ха obviníha | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 обвиня́л m,обвиня́ла f,обвиня́ло n或обвине́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 обвиня́л m,обвиня́ла f,обвиня́ло n或обвине́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 обвиня́л m,обвиня́ла f,обвиня́ло n或обвине́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
обвини́ obviní |
обвине́те obvinéte |