обвиня
保加利亚语
编辑词源
编辑发音
编辑动词
编辑обвиня́ • (obvinjá) 完 (非完整体 обвиня́вам)
- (及物) 指控,控告
- обвинявам някого в убийство
- obvinjavam njakogo v ubijstvo
- 指控某人谋杀
- обвинявам някого в кражба
- obvinjavam njakogo v kražba
- 指控某人盗窃
- (及物) 责怪,怪罪
变位
编辑 обвиня́的变位(第2.1类变位,完整体,及物)
分词 | 现在主动分词 | 过去主动不定过去分词 | 过去主动未完成分词 | 过去被动分词 | 动名词 | 副词性分词 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
阳性 | 不定 | — | обвини́л obviníl |
обвиня́л obvinjál |
обвине́н obvinén |
— | |
定主语形式 | — | обвини́лият obvinílijat |
— | обвине́ният obvinénijat | |||
定宾语形式 | — | обвини́лия obvinílija |
— | обвине́ния obvinénija | |||
阴性 | 不定 | — | обвини́ла obviníla |
обвиня́ла obvinjála |
обвине́на obvinéna | ||
定 | — | обвини́лата obvinílata |
— | обвине́ната obvinénata | |||
中性 | 不定 | — | обвини́ло obvinílo |
обвиня́ло obvinjálo |
обвине́но obvinéno |
— | |
定 | — | обвини́лото obviníloto |
— | обвине́ното obvinénoto |
— | ||
复数 | 不定 | — | обвини́ли obviníli |
обвине́ли obvinéli |
обвине́ни obvinéni |
— | |
定 | — | обвини́лите obvinílite |
— | обвине́ните obvinénite |
— |
人称 | 单数 | 复数 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陈 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
现在 | обвиня́ obvinjá |
обвини́ш obviníš |
обвини́ obviní |
обвини́м obviním |
обвини́те obviníte |
обвиня́т obvinját | |
未完成 | обвиня́х obvinjáh |
обвине́ше obvinéše |
обвине́ше obvinéše |
обвиня́хме obvinjáhme |
обвиня́хте obvinjáhte |
обвиня́ха obvinjáha | |
不定过去 | обвини́х obviníh |
обвини́ obviní |
обвини́ obviní |
обвини́хме obviníhme |
обвини́хте obviníhte |
обвини́ха obviníha | |
将来 | 肯定 | 用ще 后跟现在直陈式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 后跟现在直陈式 | ||||||
过去将来 | 肯定 | 用ща的未完成直陈式后跟да 和现在直陈式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
现在完成 | 用съм 的现在直陈式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
过去完成 | 用съм 的未完成直陈式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
将来完成 | 用съм 的将来直陈式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
过去将来完成 | 用съм 的过去将来直陈式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
现在未完成 | 用съм 的现在直陈式(忽略第三人称)和 обвиня́л m,обвиня́ла f,обвиня́ло n或обвине́ли 复 | ||||||
不定过去 | 用съм 的现在直陈式(忽略第三人称)和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
将来和过去将来 | 肯定 | 用ща的现在/未完成推理式后跟да 和现在直陈式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和现在直陈式 | ||||||
现在和过去完成 | 用съм 的现在/未完成推理式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
将来完成和过去将来完成 | 用съм 的将来/过去将来推理式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
怀疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
现在和未完成 | 用съм 的现在/未完成推理式和 обвиня́л m,обвиня́ла f,обвиня́ло n或обвине́ли 复 | ||||||
不定过去 | 用съм 的不定过去推理式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
将来和过去将来 | 肯定 | 用ща的现在/未完成怀疑式后跟да 和现在直陈式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和现在直陈式 | ||||||
现在和过去完成 | 无
| ||||||
将来完成和过去将来完成 | 用съм 的将来/过去将来怀疑式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
结论 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
现在和未完成 | 用съм 的现在直陈式和 обвиня́л m,обвиня́ла f,обвиня́ло n或обвине́ли 复 | ||||||
不定过去 | 用съм 的现在直陈式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
将来和过去将来 | 肯定 | 用ща的现在/未完成结论式后跟да 和现在直陈式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和现在直陈式 | ||||||
现在和过去完成 | 用съм 的现在/未完成结论式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
将来完成和过去将来完成 | 用съм 的将来/过去将来结论式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | ||||||
条件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定过去直陈式和 обвини́л m,обвини́ла f,обвини́ло n或обвини́ли 复 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
обвини́ obviní |
обвине́те obvinéte |