英語

编辑

詞源

编辑
巴西巴伊亞的桃椰子樹,在千里達和多巴哥被稱為 peewah(詞義1)。
在千里達和多巴哥,桃棕櫚的果實也被稱為 peewah(詞義2)。

特立尼達克里奧爾英語 peewapeewah,源自拉丁美洲西班牙語 pijguao,可能源自克丘亞語 [具體何詞?][1]此英語詞和西班牙語 pifápivá (巴拿馬)pijuayo (秘魯) 同源。

發音

编辑

名詞

编辑

peewah (複數 peewahs) (特立尼達和多巴哥)

  1. 桃椰子樹(Bactris gasipaes),一種產於南美的棕櫚科植物
    近義詞:pupunha
    • 1910, Department of Agriculture, Legislative Council, Trinidad and Tobago, [Council Paper], Port of Spain, Trinidad and Tobago: Government Printer, →OCLC,第 16 頁:
      The Pewa or Peach palm (Guilielma speciosa) was introduced from Trinidad, and seedlings raised for distribution. The fruits when boiled in water with salt are appreciated as a food.
      (請為本引文添加中文翻譯
    • [1947年12月27日, L[iberty] H[yde] Bailey, Indigenous Palms of Trinidad and Tobago (Gentes Herbarum: Occasional Papers on the Kinds of Plants), 第 VII, fascicle IV 卷, Ithaca, N.Y.: Bailey Hortorium of The New York State College of Agriculture, Cornell University, →OCLC353:
      This Guilielma [the peach palm or pejibaye (Guilielma gasipaes)] is prized in Trinidad, as well as elsewhere, for its edible fruits; by the natives I have heard it called piliwa and piwa.
      (請為本引文添加中文翻譯]
    • 1984, Jeffrey W. Dellimore, Judy A. Whitehead, Secondary Agrobased Industries: ECCM and Barbados (Caribbean Technology Policy Studies Project; 90), Mona, Jamaica: Institute of Social and Economic Research, University of the West Indies, →OCLC,第 79 頁:
      Nonconventional sources with development potential include: [...] wild plants such as gru gru, pewa (peach nut), many weeds and, possibly, the seeds of seaside grapes, fat pork, etc.
      (請為本引文添加中文翻譯
  2. 桃椰子,上述植物的果實
    • 1994, Sylvia Moodie-Kablalsingh, The Cocoa Panyols of Trinidad: An Oral Record, London, New York, N.Y.: British Academic Press, →ISBN,第 42 頁:
      Nicolasa had boiled a couple dozen peewahs. They were of a floury consistency. I cracked open the nuts and chewed them slowly, squeezing out the juice against my palate.
      (請為本引文添加中文翻譯
    • 1996, Nalo Hopkinson, “A Habit of Waste”, 出自 Fireweed, Toronto, Ont.: Fireweed Inc., →ISSN, →OCLC,第 40 頁,第 2 列; republished in Victor J[ammona] Ramraj 編, Concert of Voices: An Anthology of World Writing in English, 2nd版, Peterborough, Ont.: Broadview Press, 2009, →ISBN186:
      I start to remember Julie mango, how it sweet, and chataigne and peewah that me mother would boil up in a big pot a' salt water, and how my father always had he little kitchen garden, growin' dasheen leaf and pigeon peas and yam and thing.
      (請為本引文添加中文翻譯
    • 2000 November, Karl Burgess, “La Vega Estate”, 出自 Pamela Collins 編, Proceedings: Regional Agro-tourism Conference: Agro-tourism – a Sustainable Approach to Economic Growth [], Trinidad and Tobago: Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture, →OCLC79:
      Mr. [Bertram] Manhin's travels resulted in his introducing into the country fruits like Pewa (Bactris gasipaes) from Costa Rica, Brazil and Peru; [...]
      (請為本引文添加中文翻譯
    • 2009, Ann Vanderhoof, “Curry Tabanca: Trinidad”, 出自 The Spice Necklace: A Food-lover’s Caribbean Adventure, Toronto, Ont.: Doubleday Canada, →ISBN190:
      Every Saturday, I make it my mission to buy something new: [...] peewah, which look like cute, golf-ball-sized coconuts (they're the fruit of a different palm tree) and are a popular Trini snack. Boiled in well-salted water, peeled and popped into our mouths, they remind us of roasted chestnuts.
      (請為本引文添加中文翻譯
    • 2013年4月6日, Angelo Bissessarsingh, “The marchandes of Port-of-Spain”, 出自 Trinidad and Tobago Guardian[1], Port of Spain, Trinidad and Tobago: Trinidad Pub. Co., →OCLC,於9 July 2020歸檔自原頁面:
      The fruit of the land would also be sold from wooden trays—peewah, topi tambo, pois doux and other natural treats.
      (請為本引文添加中文翻譯

其他形式

编辑

參考資料

编辑
  1. Lise Winer (2009年),“peewa, peewah”,Dictionary of the English/Creole of Trinidad & Tobago: On Historical Principles,Montreal, Que.:McGill–Queen’s University PressISBN 978-0-7735-3406-3第 682 頁, 第 1 卷。

延伸閱讀

编辑