диви́лись (divílisʹ)
- диви́ться (divítʹsja) 的复数过去时直陈式非完整体
1876, 俄羅斯教會聖經, 馬可福音 1:22:И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.- I divilisʹ Jevo učeniju, ibo On učil ix, kak vlastʹ imejuščij, a ne kak knižniki.
- 众人很希奇他的教训;因为他教训他们,正像有权柄的人,不像文士。