лелеять
俄语
编辑其他写法
编辑- лелѣ́ять (lelě́jatʹ) — 改革前 (1918) 正写法
词源
编辑继承自原始斯拉夫语 *lelějati。与保加利亚语 лелѐя、乌克兰语 лелі́яти (lelíjaty)同源,也可能和梵语 ललति (lalati, “玩”)同源。
发音
编辑动词
编辑леле́ять (leléjatʹ) 非完
- 爱护,呵护
- 1889, Лев Николаевич Толстой (Lev Nikolayevich Tolstoy), Крейцерова соната, 第十六節; 再版为 “克洛采奏鸣曲”, 出自 许海燕(译者), 伊凡·伊里奇之死, 东方出版社, 2017:
- Ведь влече́ние к де́тям, живо́тная потре́бность корми́ть, леле́ять, защища́ть их – была́, как она́ и есть у большинства́ же́нщин, […]
- Vedʹ vlečénije k détjam, živótnaja potrébnostʹ kormítʹ, leléjatʹ, zaščiščátʹ ix – bylá, kak oná i jestʹ u bolʹšinstvá žénščin, […]
- 这种对于孩子的爱恋、哺育、爱抚和保护孩子们的动物性的本能,她是有的,正如大多数妇女都有这种动物性的本能一样, […]
- 照顾,照料,照看
- 近义词:уха́живать (uxáživatʹ)
- 1880, Фёдор Михайлович Достоевский (Fyodor Mikhailovich Dostoevsky), Братья Карамазовы [卡拉马佐夫兄弟], 第二卷,第一節; 再版为 荣如德(译者), 上海譯文出版社, 2011:
- Действи́тельно, хоть роз тепе́рь и не бы́ло, но бы́ло мно́жество ре́дких и прекра́сных осе́нних цвето́в везде́, где то́лько мо́жно бы́ло их насади́ть. Леле́яла их, ви́димо, о́пытная рука́.
- Dejstvítelʹno, xotʹ roz tepérʹ i ne býlo, no býlo mnóžestvo rédkix i prekrásnyx osénnix cvetóv vezdé, gde tólʹko móžno býlo ix nasadítʹ. Leléjala ix, vídimo, ópytnaja ruká.
- 确实,虽然目前没有玫瑰,却有许多初秋的奇花异葩,凡是能栽种的地方到处可见。莳弄这些花草的人显然很有经验。
- 怀有,抱着
- 1893, Антон Павлович Чехов (Anton Pavlovich Chekhov), “Рассказ неизвестного человека”, 出自 Русская мысль; 再版为 “匿名氏故事”, 出自 汝龙(译者), 1983, 第七節:
- Орло́в брезгливо отбра́сывал от себя́ же́нские тря́пки, дете́й, ку́хню, ме́дные кастрю́ли, а я подбира́л всё э́то и бе́режно леле́ял в свои́х мечта́х, люби́л, проси́л у судьбы́, и мне гре́зились жена́, де́тская, тропи́нки в саду́, до́мик...
- Orlóv brezglivo otbrásyval ot sebjá žénskije trjápki, detéj, kúxnju, médnyje kastrjúli, a ja podbirál vsjó éto i bérežno leléjal v svoíx mečtáx, ljubíl, prosíl u sudʹbý, i mne grézilisʹ žená, détskaja, tropínki v sadú, dómik...
- 奥尔洛夫厌恶地抛掉女人的衣服、子女、厨房、铜锅,我却拾起这一切,把它们珍藏在幻想里,爱它们,要求命运把它们赐给我。我常常梦想妻子、婴儿室、花园里的小径、小屋。……
- 1988, Roman Neumoyev (作曲作词), “Афганский синдром [阿富汗综合征]”:
- Просыпаться во сне от потливого страха (...) и лелеять под матрасом портрет жены, компенсируя отсутствие моральных основ.
- Prosypatʹsja vo sne ot potlivovo straxa (...) i lelejatʹ pod matrasom portret ženy, kompensiruja otsutstvije moralʹnyx osnov.
- 睡梦中焦虑得汗流浃背地醒来(……),将妻子的照片珍藏在床垫下,以弥补道德基础的缺失。
屈折
编辑леле́ять的变位(6a类非完整体及物)
非完整体 | ||
---|---|---|
不定式 | леле́ять leléjatʹ | |
分词 | 现在时 | 过去时 |
主动 | леле́ющий leléjuščij |
леле́явший leléjavšij |
被动 | леле́емый leléjemyj |
леле́янный leléjannyj |
副词 | леле́я leléja |
леле́яв leléjav, леле́явши leléjavši |
现在时 | 将来时 | |
第一人称单数 (я) | леле́ю leléju |
бу́ду леле́ять búdu leléjatʹ |
第二人称单数 (ты) | леле́ешь leléješʹ |
бу́дешь леле́ять búdešʹ leléjatʹ |
第三人称单数 (он/она́/оно́) | леле́ет leléjet |
бу́дет леле́ять búdet leléjatʹ |
第一人称复数 (мы) | леле́ем leléjem |
бу́дем леле́ять búdem leléjatʹ |
第二人称复数 (вы) | леле́ете leléjete |
бу́дете леле́ять búdete leléjatʹ |
第三人称复数 (они́) | леле́ют leléjut |
бу́дут леле́ять búdut leléjatʹ |
祈使语气 | 单数 | 复数 |
леле́й leléj |
леле́йте leléjte | |
过去时 | 单数 | 复数 (мы/вы/они́) |
阳性 (я/ты/он) | леле́ял leléjal |
леле́яли leléjali |
阴性 (я/ты/она́) | леле́яла leléjala | |
中性 (оно́) | леле́яло leléjalo |
衍生词
编辑- взлеле́ять 完 (vzleléjatʹ)
- полеле́ять 完 (poleléjatʹ)