носитель языка

俄语

编辑

词源

编辑

字面意思是“语言承载者”。

发音

编辑

名词

编辑

носи́тель языка́ (nosítelʹ jazykám 有生 (属格 носи́теля языка́,主格复数 носи́тели языка́,属格复数 носи́телей языка́,阴性 носи́тельница языка́)

  1. 母语者
    • 2017, Ири́на Лево́нтина, Алексе́й Шмелёв, А́нна Зализня́к, Конста́нты и переме́нные ру́сской языково́й карти́ны ми́ра[1], →ISBN:
      Напро́тив того́, смысловы́е компоне́нты, кото́рые составля́ют ядро́ значе́ния слов и выраже́ний и попада́ют в фо́кус внима́ния говоря́щих, мо́гут быть (и нере́дко быва́ют) осо́знанно оспо́рены носи́телями языка́.
      Naprótiv tovó, smyslovýje komponénty, kotóryje sostavljájut jadró značénija slov i vyražénij i popadájut v fókus vnimánija govorjáščix, mógut bytʹ (i nerédko byvájut) osóznanno ospóreny nosíteljami jazyká.
      相反,那些构成词语和表达核心含义、且进入说话者注意焦点的语义成分,可能会(而且经常会)被母语者有意识地提出质疑。
    • 2017, Илья́ Шатуно́вский(译者), Лингвисти́ческая сема́нтика. Введе́ние[2], →ISBN,第 75 页; translation of John Lyons, Linguistic Semantics: an Introduction, Cambridge, 1995,第 58 页:
      На приме́ре англи́йского языка́ бы́ло продемонстри́ровано, что в большинстве́ слу́чаев ме́жду носи́телями языка́ наблюда́ется значи́тельная сте́пень согла́сия по по́воду того́, отно́сится ли то и́ли ино́е явле́ние к омоними́и и́ли полисеми́и.
      Na primére anglíjskovo jazyká býlo prodemonstrírovano, što v bolʹšinstvé slúčajev méždu nosíteljami jazyká nabljudájetsja značítelʹnaja stépenʹ soglásija po póvodu tovó, otnósitsja li to íli inóje javlénije k omonimíi íli polisemíi.
      以英语为例,已经证明,在大多数情况下,母语者之间对于某个现象应归类为同音异义还是一词多义这个问题,存在着相当程度的共识。

变格

编辑

派生语汇

编辑
  • 亚美尼亚语: լեզվակիր (lezvakir) (仿译词)
  • 阿塞拜疆语: dil daşıyıcısı (仿译词)