John B. Whitman 和 Alexander Francis-Ratté 都猜测该词与上古朝鲜语 又 (*wu, “我们”)有关,但 Whitman 和 Francis-Ratté 认为朝鲜语和日语共祖的想法并未获得学界共识。
Thorpe (1983) 认为该代词原本是复数的,虽然现代日语和冲绳语都用作单数。
*wa
- I
- we
- 上古日语: 我 (wa)
- 原始琉球语: *wa
- ⇒ 原始琉球语: *wanu
- 北琉球语:我ん (wan) (Haytong Ceykwukki, 1501)
- 喜界语: 我ん (wan)
- 国头语: 我ん (wan)
- 北奄美大岛语: 我ん (wan)
- 冲绳语: 我ん (wan)
- 冲永良部语: 我ん (wanu)
- 南奄美大岛语: 我ん (wan)
- 德之岛语: 我ん (wan)
- 与论语: 我ん (wanu)
- 南琉球语:
- 宫古语: 我ん (ban)
- 八重山语: 我ぬ (banu)
- 与那国语: 我ぬ (banu)
- ⇒ 原始琉球语: *wakeya
- 北琉球语:
- 喜界语: 我きゃ (wakya)
- 北奄美大岛语: 我きゃ (wakya)
- 冲永良部语: 我きゃ (wakya),我ちゃ (wacha)
- 南奄美大岛语: 我きゃ (wakya)
- 德之岛语: 我きゃ (wakya)
- 与论语: 我ちゃ (wacha)
- ⇒ 原始琉球语: *waya
- 南琉球语:
- 宫古语:
- 多良间:べー (bē)
- 八重山语:
- 新城:ぴゃー (pyā)
- 波照间:ばい (bai)、べー (bē)
- 鸠间:べー (bē)
- 黑岛:べー (bē)