用户:Tzyesean/Tatabahasa/Kata Bantu
di 和 pada 的用法
编辑Di的用法,除了 Imbuhan [di-] 之外,也可作为表妹某一人物处于其宾格所表示的场所。
- Malam saya makan di rumah. 晚上我在家里吃饭。
- Dia tinggal di Kampung Melayu. 他住在马来甘榜。
上述句子的 rumah 和 Kampung Melayu 都属于表明场所的名词,作为介词 di 的宾语。
如果介词的宾语不是表明场所,而是表明人物、时间或是抽象概念的名词,或表明人称的代名词,就必须改用 pada 才正确。
- 用在表明人物、动物或抽象观念的名词;
- Bukumu ada pada abang.
- 他的书有在哥哥那边。
- Dia beri makan pada kucing.
- 他喂猫粮。
- Begitulah pada sangkanya!
- 在他的猜想是这样啊!
- Bukumu ada pada abang.
- 用在表明时间的名词;
- Pada hari ini sekolah dibuka.
- 学校今天开学。
- Pada waktu itu saya tiada di rumah.
- 在那个时候,我没有在家
- Dia bangun pada jam enam pagi.
- 在早上六点他就起来了。
- Pada hari ini sekolah dibuka.
- 用在表明人称的代名词;
- Surat itu ada pada saya.
- 那封信有在我这里。
- Padamu, boleh dikatakan tak mengapa.
- 在你这方面,可以说是没关系。
- Wang itu diberi padanya.
- 那些钱给予他。
- Surat itu ada pada saya.
per 和 ber 的用法
编辑me- 和 pe- 的关系用法
编辑Me-""" 的活用,除了接在动词之外,骇客接在名词、代名词、形容词或是副词而转变为动词。 Me-""" 表示【自动】、【现在正在工作中】、【进行中】之意。而 Pe-""" 是将动词和形容词转变为名词,作为人事物来解说。
活用
编辑- 当辞书形起头为 [f], [l], [m], [n], [r], [w], [y], [ng], [ny], [k] 时;
- numpong [借居/借让] - menumpang [正在借宿], penumpang [搭客/乘客]
- marah [怒骂] - memarah siapa? [骂谁呢?], pemarah siapa? [谁在骂人?]
- kenal [认识] - mengenal [正可以认识], pengenal [被认识者之人]
- kasi [给] - mengasi [开店], pengasi [店员]
- men-, pen- 接在辞书形起头为 [c], [d], [j], [z], [sy] 时;
- duduk [坐] - menduduk [正在坐下], penduduk [坐者、居民、百姓、听众]
- datang [来] - kereta api mendatang [火车正在来], pendatang banyak [来者甚众]
- 当辞书形起头为 [s] 时应当化为 [y], 或是用 meny- 接上;
- selidik [研究/审查] - menyelidik [正在研讨], penyelidik [研究者/审查者]
- sewa [租] - menyewa [正租], penyewa [租赁者]
- sama [同] - menyama [正是相同], penyama [相同者]
- sakit [病] - menyakit [正在生病], penyakit [病者、病菌、病症、病患]
- 当辞书形起头为 [t] 时应当化为 [n], 或是用 men- 接上;
- tanya [问] - menanya [正在询问], penanya [问者]
- tulis [写] - menulis [正在写], penulis [书写者]
- tangis [哭] - menangis [正在哭], penangis [哭者]
- tunggu [等] - menunggu [正在等候], penunggu [等候者]
- 当辞书形起头为 [p], [b] 时应当化用 mem- 接上,一般 [p] 需被化掉;
- beli [买] - membeli [正在买], pembeli [买家、钱]
- bikin [做] - membikin [正在做], pembikin [施事者]
- pindah [迁] - memindah [正在搬迁], pemindah [搬运者]
- pegang [操/执] - memegang [正在握著], pemegang [执者/holder]
- 当辞书形起头为 [a], [e], [i], [o], [u], [h], [g], [l] 时应当用 meng- 接上;
- arti [意识] - mengarti [记忆], pengarti [记忆者/脑性]
- olah [失败、劣恶] - mengolah [祭拜/胜之], pengalah [胜者/赢家]
- elak [闪避/躲闪] - mengelak [正躲避], pengelak [逃避者]
- ikat [绑/扎/捆] - mengikat [正在绑扎], pengikat, [绑者/束]
- olok [愚弄/嘲笑] - mengolok [正在戏弄], pengolok [开玩笑者]
- ucap [陈述/叙述] - mengucap [发言/正讲著], pengucap [发言人/演说者]
me- 和 ber- 的用法
编辑虽然 me- 和 ber- 都是接在动词上,打扮与之相接的不一定都是动词。
- me- 是强调助词,或则是着重句子中表达的事情。
- ber- 是自动词,发生于本身而非发生于他物品身上。
凡是助动词或是副词如 [sedang/正在], [pernah/曾经], [lagi/又/再], [belum/未曾], [sudah/已经], [tidak/不], [mahu/要], [hendak/想要], [boleh/可能/可以], [akan/将], [harus/应该], [patut/应该] 等词之后的东西,都需接上 me-
例如:
- Emak sedang membuat kuih. 我的母亲正在做糕饼。
- Saya lagi mengambil. 我还要拿。
- Saya pernah mendapat bantuan dia. 我曾经得到他的帮忙。
- Saya sudah menerima surat dia. 我已经收到他的信。
- Kita belum menuntun wayang gambar itu. 我们没看过那部电影。
- Dia tidak menulis. 他不写了。
si 人称冠词的用法
编辑人称冠词 'Si 是用来指定“人物”或“禽兽”的定冠词,并没有“尊敬”的以为。
用法如下:
- 用以指定“有某种特征”的人;
- Sibuta [那盲子/那瘸眼]
- Sipanjang [那高佬]
- Sikurus [那瘦子]
- 用以指定“属于某界”或“做出某种动作”的人;
- Sipenjahat [那坏人]
- Sipembohong [那骗子]
- Sipenjual [那卖者]
- 冠以“小孩”或“地位比说话者较低的人”的名字前,或作“轻视以为”;
- Si Ahmad baru masuk sekolah. 阿默刚入学
- Oh! Si Ahmad itu! 哦!原来是那个阿默!
- Si bodoh itu sudah datang. 那个傻嗨已经来了。
- 用以指定“禽兽”为名;
- Anjing ini Si Wong Choi. 这只狗叫做旺财。
- Kucingnya Si Comel. 他的猫叫做卓美。
sang 人称冠词的用法
编辑人称冠词 Sang 是用来制定“神仙”、“国王”、“大人物”、“动物寓言中的禽兽”或含有“象征、权威和具体之物”,也可以用来“嘲笑”被尊称的人物,例如;
- Sang Surya [太阳神] / Simatahari
- Sang Rama [拉玛王]
- Sang harimau [虎大王]
- Sang gunung [山神]
- Sang Pencuri [贼徒]
hang 和 dang 人称冠词的用法
编辑在古代或历史人物中英雄的专用尊称,Hang冠在男性前,Dang冠在女性前。例如;
- Hang Tuah [福公/汉都亚]
- Hang Jebat [香公/汉惹拔]
- Dang Merdu [妙音夫人]
- Dang Siti [西蒂夫人]