a bird in the hand is worth two in the bush
英语
编辑词源
编辑仿译自拉丁语 plus valet in manibus avis unica quam dupla silvis (“一鸟在手胜过二鸟在林”),可能源自古代中东(西元前6世纪)。西元前5世纪,以帝国亚拉姆语写成的《阿希卡爾的故事》中就有“手中一只麻雀胜过千只飞翔的麻雀”的说法。[1]
发音
编辑谚语
编辑a bird in the hand is worth two in the bush
- 一鸟在手胜于十鸟在林;确定的事情比单纯获得更多事情的机会更可取 (15世纪)
- 15th c., John Capgrave, Life of St Katherine, Bodleian MS Rawlinson poet. 118, Bk. II:
- 1737, Henry Fielding, Pasquin, Act II, Scene I, p. 27:
- May. No, but the Sides are going to be changed ; and Sir Harry is to be ſome very great Man ; and as ſoon as he is, I am to be made an Embaſſador of.
Mrs. May. Made an Aſs of! Will you never learn of me, that a Bird in the Hand is worth two in the Buſh ?
- May. No, but the Sides are going to be changed ; and Sir Harry is to be ſome very great Man ; and as ſoon as he is, I am to be made an Embaſſador of.
- 1864, William W. Story, “The Campagna”, 出自 Roba Di Roma, 第 II 卷,第 8 页:
- [An] acquaintance ... proposed to pay a ... proportion of the cost of the cellar provided he should have as his own everything of value that might be found [excavating]. A bird in the hand, thought Bardolph, is worth two in the bush, so he ... accepted the proposal.
- (请为本引文添加中文翻译)
近义词
编辑参见
编辑- half a loaf is better than none、something is better than nothing、beggars can't be choosers、don't look a gift horse in the mouth
- a contented mind is a perpetual feast
- the grass is always greener on the other side