拉丁语

编辑

词源

编辑

来自quiēs (休息;安静的) +‎ -scō

发音

编辑

动词

编辑

quiēscō (现在时不定式 quiēscere,完成时主动式 quiēvī,目的动名词 quiētum)第三类变位, 无被动形

  1. 保持安静

变位

编辑
   quiēscō (第三类变位, 仅用主动态)的变位
直陈式 单数 复数
第一人称 第二人称 第三人称 第一人称 第二人称 第三人称
主动 现在时 quiēscō quiēscis quiēscit quiēscimus quiēscitis quiēscunt
未完成过去时 quiēscēbam quiēscēbās quiēscēbat quiēscēbāmus quiēscēbātis quiēscēbant
将来时 quiēscam quiēscēs quiēscet quiēscēmus quiēscētis quiēscent
完成时 quiēvī quiēvistī,
quiēstī1
quiēvit,
quiēt1
quiēvimus,
quiēmus1
quiēvistis,
quiēstis1
quiēvērunt,
quiēvēre,
quiērunt1
过去完成时 quiēveram,
quiēram1
quiēverās,
quiērās1
quiēverat,
quiērat1
quiēverāmus,
quiērāmus1
quiēverātis,
quiērātis1
quiēverant,
quiērant1
将来完成时 quiēverō,
quiērō1
quiēveris,
quiēris1
quiēverit,
quiērit1
quiēverimus,
quiērimus1
quiēveritis,
quiēritis1
quiēverint,
quiērint1
虚拟式 单数 复数
第一人称 第二人称 第三人称 第一人称 第二人称 第三人称
主动 现在时 quiēscam quiēscās quiēscat quiēscāmus quiēscātis quiēscant
未完成过去时 quiēscerem quiēscerēs quiēsceret quiēscerēmus quiēscerētis quiēscerent
完成时 quiēverim,
quiērim1
quiēverīs,
quiērīs1
quiēverit,
quiērit1
quiēverīmus,
quiērīmus1
quiēverītis,
quiērītis1
quiēverint,
quiērint1
过去完成时 quiēvissem,
quiēssem1
quiēvissēs,
quiēssēs1
quiēvisset,
quiēsset1
quiēvissēmus,
quiēssēmus1
quiēvissētis,
quiēssētis1
quiēvissent,
quiēssent1
命令式 单数 复数
第一人称 第二人称 第三人称 第一人称 第二人称 第三人称
主动 现在时 quiēsce quiēscite
将来时 quiēscitō quiēscitō quiēscitōte quiēscuntō
非定形 主动 被动
现在时 完成时 将来时 现在时 完成时 将来时
不定式 quiēscere quiēvisse,
quiēsse1
quiētūrum esse
分词 quiēscēns quiētūrus
动词性名词 动名词 目的分词
属格 与格 宾格 夺格 宾格 夺格
quiēscendī quiēscendō quiēscendum quiēscendō quiētum quiētū

1至少有一个罕见的诗歌省音完成时形式有文献记载。

派生词语

编辑

相关词语

编辑

派生语汇

编辑
  • 罗曼什语: quescher (“保持安静”)[1]
  • 西西里语: quèscere (“满足身体”曼杜里亚方言)[2]
  • 英语: quiesce, quiescent

参考资料

编辑
  1. Dworkin, Steven N. 2016. Lexical stability and shared lexicon. In Ledgeway, Adam & Maiden, Martin (eds.), The Oxford guide to the Romance languages, 577–587. Oxford University Press.
  2. Rohlfs, Gerard (1966年) Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti,第 I (Fonetica) 卷,Turin:Einaudi,第 221 页:“Davanti a vocale palatale, invece, l’antico suono è rimasto conservato soltanto in casi del tutto sporadici: cfr. nella Valsesia piemontese ku̯è < quid [...]; nel salentino (Manduria) quèscere ‘saziare il corpo’ (quiescere).”