проститься

俄語

編輯

告別

告辭 拋開 , -ощу́сь, -ости́шься; -ти́вшись或-тя́сь〔完〕проща́ться, -а́юсь, -а́ешься〔未〕

  1. с кем同…告別,告辭;互道再見
    ~ пе́ред разлу́кой離別前互相告別
    Он ушёл, ни с кем не ~стя́сь
    他沒有同任何人告別就走了。
  2. с кем-чем拋開,放棄,丟掉
    ~ с неве́стой拋棄未婚妻
    ~ с мечто́й丟掉幻想
  3. 可以(被)原諒(或饒恕、豁免)
    э́то тебе́ не ~и́тся
    這一點對你來說是不可原諒的。‖проща́ние〔中〕(用於①解).