iacta alea est
拉丁語
編輯其他形式
編輯詞源
編輯蘇埃托尼烏斯對米南德所作的一句古希臘語短語ἀνερρίφθω κύβος (anerrhíphthō kúbos, 「讓骰子擲出去吧」)的有語法錯誤的翻譯,曾被凱撒引用。正確的,更準確的翻譯應為iacta alea esto。[1]詳見the die is cast。
發音
編輯- (古典拉丁語) 國際音標(幫助): /ˈi̯ak.ta ˈaː.le.a est/, [ˈi̯äkt̪ä ˈäːɫ̪eä ɛs̠t̪]
- (教會拉丁語) 國際音標(幫助): /ˈjak.ta ˈa.le.a est/, [ˈjäkt̪ä ˈäːleä ɛst̪]