俄语

编辑

拧紧

, -яну́, -я́нешь; -я́нутый〔完〕дотя́гивать, -аю, -аешь〔未〕

  1. что把…伸到;使延伸到. ~ ру́ку до потолка́把手伸到天花板. ~ про́вод до ле́са把电线架到林边.
  2. кого-что до чего拖到,拉到. ~ су́дно до бе́рега把船拖到岸边.
  3. (что或无补语)〈口〉(勉强把飞机、汽车)驾驶到;(勉强地)走到,到达. Подби́тый самолт он едва́ ~у́л до аэродро́ма. 他勉勉强强地把被击中的飞机开到了机场。До столи́цы я не ~у́л  в доро́ге ти́фом заболе́л. 我没有到达首都,因为路上得了伤寒病。
  4. что до чего〈口〉把…拖延到(或推迟到) ~ рабо́ту до ве́чера把工作拖延到晚间. ~ сда́чу экза́мена до о́сени把考试推迟到秋天. ⑸〈口〉活到. Больно́й ~у́л до весны́. 病人活到了春天。⑹до чего〈口〉把钱花到. ~ до но́вой зарпла́ты维持到下次发工资. ⑺что把…唱到头,把…唱完. Они́ ~у́ли пе́сню до конц`