echar de menos
西班牙語
编辑詞源
编辑原為古葡萄牙語古舊俗語,achar (de) menos (“感到缺乏”, 字面意思是“找到不見”),進入西班牙語作 echar (de) menos(把古葡萄牙語 achar (“尋找”)【對應西班牙語 hallar】弄錯成 echar (“扔”),這兩個動詞發音類似,而且都可以搭配組成許多俗語)。
動詞
编辑echar de menos (第一人稱單數現在時 echo de menos,第一人稱單數過去時 eché de menos,過去分詞 echado de menos)
- (俗語) 思念,想念
- 近義詞:echar en falta、extrañar
- Te echaré de menos. ― 我會想你的。
- 2005, Paulo Coelho, 譯者 Ana Belén Costas, El Zahir:
- —Echas de menos tener hijos? —No ha sucedido, ¿verdad? ¿Cómo puedo echar de menos algo que no ha sucedido?
- ——你怀念有孩子的日子吗? ——这件事还没有发生,对吧?我怎么能想念没有发生过的事情呢?
變位
编辑- 參見 echar
延伸閱讀
编辑- “echar de menos algo o a alguien”,Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición [西班牙皇家學院字典,第二十三版],西班牙皇家學院,2014年