веся
參見:веса
保加利亞語
编辑詞源
编辑發音
编辑動詞
编辑ве́ся • (vésja) 非完
變位
编辑 ве́ся的變位(第2.1類變位,非完整體,不及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | ве́сещ vésešt |
ве́сил, веси́л1 vésil, vesíl1 |
ве́сел vésel |
— | ве́сейки vésejki | |
定主語形式 | ве́сещият véseštijat |
ве́силият, веси́лият1 vésilijat, vesílijat1 |
— | — | |||
定賓語形式 | ве́сещия véseštija |
ве́силия, веси́лия1 vésilija, vesílija1 |
— | — | |||
陰性 | 不定 | ве́сеща vésešta |
ве́сила, веси́ла1 vésila, vesíla1 |
ве́села vésela |
— | ||
定 | ве́сещата véseštata |
ве́силата, веси́лата1 vésilata, vesílata1 |
— | — | |||
中性 | 不定 | ве́сещо vésešto |
ве́сило, веси́ло1 vésilo, vesílo1 |
ве́село véselo |
— | ве́сене vésene | |
定 | ве́сещото véseštoto |
ве́силото, веси́лото1 vésiloto, vesíloto1 |
— | — | ве́сенето véseneto | ||
複數 | 不定 | ве́сещи vésešti |
ве́сили, веси́ли1 vésili, vesíli1 |
ве́сели véseli |
— | ве́сения, ве́сенета vésenija, véseneta | |
定 | ве́сещите véseštite |
ве́силите, веси́лите1 vésilite, vesílite1 |
— | — | ве́сенията, ве́сенетата vésenijata, vésenetata |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | ве́ся vésja |
ве́сиш vésiš |
ве́си vési |
ве́сим vésim |
ве́сите vésite |
ве́сят vésjat | |
未完成 | ве́сех véseh |
ве́сеше véseše |
ве́сеше véseše |
ве́сехме vésehme |
ве́сехте vésehte |
ве́сеха véseha | |
不定過去 | ве́сих, веси́х1 vésih, vesíh1 |
ве́си, веси́1 vési, vesí1 |
ве́си, веси́1 vési, vesí1 |
ве́сихме, веси́хме1 vésihme, vesíhme1 |
ве́сихте, веси́хте1 vésihte, vesíhte1 |
ве́сиха, веси́ха1 vésiha, vesíha1 | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 ве́сел m,ве́села f,ве́село n或ве́сели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 ве́сел m,ве́села f,ве́село n或ве́сели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 ве́сел m,ве́села f,ве́село n或ве́сели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 ве́сил/веси́л1 m,ве́сила/веси́ла1 f,ве́сило/веси́ло1 n或ве́сили/веси́ли1 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
веси́ vesí |
весе́те veséte |
1方言標記.
派生詞彙
编辑- довеся 完 (dovesja)、довесвам 非完 (dovesvam)
- завеся 完 (zavesja)、завесвам 非完 (zavesvam) (罕用)
- извеся 完 (izvesja)、извесвам 非完 (izvesvam) (罕用)
- навеся 完 (navesja)、навесувам 非完 (navesuvam, “用懸掛的物體來裝飾”)
- надвеся се 完 (nadvesja se)、надвесвам се 非完 (nadvesvam se)
- обеся 完 (obesja)、обесвам 非完 (obesvam)
- превеся 完 (prevesja)、превесвам 非完 (prevesvam)
- провеся се 完 (provesja se)、провесвам се 非完 (provesvam se)
- увеся 完 (uvesja)、увесвам 非完 (uvesvam) (方言)
- вес (ves) (棄用、用於複合詞)
- веша́ло (vešálo, “絞刑架”) (方言)
相關詞彙
编辑- вися́ (visjá, “懸掛;閒逛”) (e階)
參考資料
编辑- веся in Rečnik na bǎlgarskija ezik (Institut za bǎlgarski ezik)
- веся in Rečnik na bǎlgarskija ezik (Čitanka.Info)
- Georgiev V. I., editor (1971年),“веся”,Български етимологичен речник [保加利亞語詞源詞典] (保加利亞語),第 1 卷,索非亞:保加利亞科學院,第 133 頁
俄語
编辑發音
编辑分詞
编辑ве́ся (vésja)