вися
參見:виса
保加利亞語
编辑詞源
编辑繼承自教會斯拉夫語 висѣти (visěti),繼承自原始斯拉夫語 *visěti。
發音
编辑動詞
编辑вися́ • (visjá) 非完 (完整體 ви́сна)
變位
编辑 вися́的變位(第2.2類變位,非完整體,不及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | вися́щ visjášt |
вися́л visjál |
вися́л visjál |
— | висе́йки viséjki | |
定主語形式 | вися́щият visjáštijat |
висе́лият visélijat |
— | — | |||
定賓語形式 | вися́щия visjáštija |
висе́лия visélija |
— | — | |||
陰性 | 不定 | вися́ща visjášta |
вися́ла visjála |
вися́ла visjála |
— | ||
定 | вися́щата visjáštata |
вися́лата visjálata |
— | — | |||
中性 | 不定 | вися́що visjášto |
вися́ло visjálo |
вися́ло visjálo |
— | висе́не viséne | |
定 | вися́щото visjáštoto |
вися́лото visjáloto |
— | — | висе́нето viséneto | ||
複數 | 不定 | вися́щи visjášti |
висе́ли viséli |
висе́ли viséli |
— | висе́ния, висе́нета visénija, viséneta | |
定 | вися́щите visjáštite |
висе́лите visélite |
— | — | висе́нията, висе́нетата visénijata, visénetata |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | вися́ visjá |
виси́ш visíš |
виси́ visí |
виси́м visím |
виси́те visíte |
вися́т visját | |
未完成 | вися́х visjáh |
висе́ше viséše |
висе́ше viséše |
вися́хме visjáhme |
вися́хте visjáhte |
вися́ха visjáha | |
不定過去 | вися́х visjáh |
вися́ visjá |
вися́ visjá |
вися́хме visjáhme |
вися́хте visjáhte |
вися́ха visjáha | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 вися́л m,вися́ла f,вися́ло n或висе́ли 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
виси́ visí |
висе́те viséte |
派生詞彙
编辑- ви́свам (vísvam) (一次性動作)
- възвися се 完 (vǎzvisja se)、възвисявам се 非完 (vǎzvisjavam se)
- завися 非完 (zavisja, “依賴”)
- извися се 完 (izvisja se)、извисявам се 非完 (izvisjavam se)
- навися 完 (navisja)、нависвам 非完 (navisvam) (方言)
- надвисвам 非完 (nadvisvam)、надвисна 完 (nadvisna, “懸垂”)
- повися 完 (povisja)、повисявам 非完 (povisjavam)
- провисвам 非完 (provisvam)、провисна 完 (provisna, “下垂”)
- увисвам 非完 (uvisvam)、увисна 完 (uvisna, “懸掛;下垂”)
- виса́ч (visáč, “懶漢,閒人”) (方言、比喻)
- ви́са (vísa, “邊,側”) (方言)
- свисло́ (svisló, “流蘇”) (方言)
- вису́лка (visúlka, “吊墜”) (工具名詞)
相關詞彙
编辑- ве́ся (vésja, “懸掛,懸垂”) (o-階)
參考資料
编辑- вися in Rečnik na bǎlgarskija ezik (Institut za bǎlgarski ezik)
- вися in Rečnik na bǎlgarskija ezik (Čitanka.Info)
- Georgiev V. I., editor (1971年),“вися, висвам, висна”,Български етимологичен речник [保加利亞語詞源詞典] (保加利亞語),第 1 卷,索非亞:保加利亞科學院,第 153 頁
- Template:R:cu:SR
異序詞
编辑- свия (svija)
俄語
编辑發音
编辑分詞
编辑вися́ (visjá)