живея
保加利亞語
编辑詞源
编辑發音
编辑動詞
编辑живе́я • (živéja) 非完
變位
编辑 живе́я的變位(第1.7類變位,非完整體,及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | живе́ещ živéešt |
живя́л živjál |
живе́ел živéel |
живя́н živján |
живе́ейки živéejki | |
定主語形式 | живе́ещият živéeštijat |
живе́лият živélijat |
— | живе́ният živénijat | |||
定賓語形式 | живе́ещия živéeštija |
живе́лия živélija |
— | живе́ния živénija | |||
陰性 | 不定 | живе́еща živéešta |
живя́ла živjála |
живе́ела živéela |
живя́на živjána | ||
定 | живе́ещата živéeštata |
живя́лата živjálata |
— | живя́ната živjánata | |||
中性 | 不定 | живе́ещо živéešto |
живя́ло živjálo |
живе́ело živéelo |
живя́но živjáno |
живе́ене živéene | |
定 | живе́ещото živéeštoto |
живя́лото živjáloto |
— | живя́ното živjánoto |
живе́енето živéeneto | ||
複數 | 不定 | живе́ещи živéešti |
живе́ли živéli |
живе́ели živéeli |
живе́ни živéni |
живе́ения, живе́енета živéenija, živéeneta | |
定 | живе́ещите živéeštite |
живе́лите živélite |
— | живе́ните živénite |
живе́енията, живе́енетата živéenijata, živéenetata |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | живе́я živéja |
живе́еш živéeš |
живе́е živée |
живе́ем živéem |
живе́ете živéete |
живе́ят živéjat | |
未完成 | живе́ех živéeh |
живе́еше živéeše |
живе́еше živéeše |
живе́ехме živéehme |
живе́ехте živéehte |
живе́еха živéeha | |
不定過去 | живя́х živjáh |
живя́ živjá |
живя́ živjá |
живя́хме živjáhme |
живя́хте živjáhte |
живя́ха živjáha | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 живе́ел m,живе́ела f,живе́ело n或живе́ели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 живе́ел m,живе́ела f,живе́ело n或живе́ели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 живе́ел m,живе́ела f,живе́ело n或живе́ели 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 живя́л m,живя́ла f,живя́ло n或живе́ли 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
живе́й živéj |
живе́йте živéjte |