ܝܘܡܐ
亞述新亞拉姆語
编辑詞源
编辑繼承自亞拉姆語 יַוְמָא (yawmā),源自原始閃米特語 *yawm-;對比阿拉伯語 يَوْم (yawm)、希伯來語 יוֹם (yom)、阿卡德語 𒌓 (ūmum)。
發音
编辑- (標準) 國際音標(幫助): [jawmɑː]
- (尼尼微平原) 國際音標(幫助): [joːmɑː]
- (泰亞里) 國際音標(幫助): [jaw.mɑː]
- (烏爾米耶) 國際音標(幫助): [jʊːmɑː]
名詞
编辑ܝܵܘܡܵܐ (yāwmā) m 單 (複數 ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ (yāwmānē) 或 ܝܲܘ̈ܡܹܐ (yawmē) 或 ܝܲܘ̈ܡܵܬ݂ܵܐ (yawmāṯā))
- 天,日
- 以弗所書 6:13:
- ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܠܒ݂ܘܿܫܘܼܢ ܟܠܹܗ ܙܲܝܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܟܵܠܹܝܬܘܿܢ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܗܝ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹܐ ܝܵܘܡܵܐ ܕܒܝܼܫܵܐ، ܘܡ̣ܢ ܒܵܬ݇ܪ ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܥܒ݂ܝܼܕܹܐ ܟܠ ܡܸܢܕܝܼ، ܟܵܠܹܝܬܘܿܢ.
- būt āhā, lḇōšūn kullēh zaynā d-allāhā d-māṣētōn kālētōn dalquḇlāyhy īman d-ātē yāwmā d-bīšā, w-min bār d-hāwētōn ˁḇīdē kul mindī, kālētōn.
- 所以要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子,抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
- 以弗所書 6:13:
- 白天
- ܟܹܐ ܦܵܠܚܹܢ ܒܠܲܝܠܹܐ ܘܟܹܐ ܕܵܡܟ݂ܹܢ ܒܝܵܘܡܵܐ.
- 我晚上工作、白天睡覺。
- 近義詞:ܐܝܼܡܵܡܵܐ (īmāmā)
用法說明
编辑複數 ܝܲܘ̈ܡܹܐ (yawmē) 用於2-9的數,而 ܝܲܘܡ̈ܵܬ݂ܵܐ (yawmāṯā) 用於10及以上的數。
屈折
编辑ܝܵܘܡܵܐ (yāwmā) 的屈折
數 | 單獨使用 | 帶所有格代詞 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
態 | 詞形 | 人稱 | 單數 | 複數 | |||
m | f | ||||||
單數 | 絕對態 | – | 第一人稱 | ܝܵܘܡܝܼ (yāwmī) |
ܝܵܘܡܲܢ (yāwman) | ||
結構態 | ܝܵܘܡ (yāwm) |
第二人稱 | ܝܵܘܡܘܼܟ݂ (yāwmūḵ) |
ܝܵܘܡܵܟ݂ܝ (yāwmāḵ) |
ܝܵܘܡܵܘܟ݂ܘܿܢ (yāwmāwḵōn) | ||
強調 | ܝܵܘܡܵܐ (yāwmā) |
第三人稱 | ܝܵܘܡܹܗ (yāwmēh) |
ܝܵܘܡܘܿܗ̇ (yāwmōh) |
ܝܵܘܡܗܘܿܢ (yāwmhōn) | ||
複數 | 絕對態 | - (-) |
第一人稱 | ܝܵܘܡܵܢ̈ܝܼ (yāwmānī) |
ܝܵܘ̈ܡܲܢ (yāwman) | ||
結構態 | ܝܵܘܡܲܝ̈ (yāwmay) |
第二人稱 | ܝܵܘܡܵܢܘܼ̈ܟ݂ (yāwmānūḵ) |
ܝܵܘܡܵܢܵܟ݂ܝ̈ (yāwmānāḵ) |
ܝܵܘܡܵܢܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (yāwmānāwḵōn) | ||
強調 | ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ (yāwmānē) |
第三人稱 | ܝܵܘܡܵܢܘܼ̈ܗܝ (yāwmānūh) |
ܝܵܘܡܵܢ̈ܘܿܗ̇ (yāwmānōh) |
ܝܵܘܡܵܢܗ̈ܘܿܢ (yāwmānhōn) |
同類詞彙
编辑派生詞彙
编辑- ܐܸܕܝܵܘܡ (idyāwm, “今天”)
- ܒܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܡ̣ܢ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ (b-ḥa yāwmā min yāwmānē, “從前,以前”)
- ܝܵܘܡܵܐ ܒܝܵܘܡܵܐ (yāwmā b-yāwmānē, “從前,以前”)
- ܝܵܘܡܵܐܝܼܬ݂ (yāwmāˀīṯ, “每日的”)
- ܝܵܘܡܵܝܵܐ (yāwmāyā, “每日的”)
- ܝܵܘܡܵܢܵܝܵܐ (yāwmānāyā, “白天的”)
- ܣܦܲܪܝܵܘܡܵܐ (sparyāwmā, “報紙”)
參見
编辑- (星期名稱) ܝܘܵܡܵܢܹ̈ܐ ܕܫܲܒ݂ܘܼܥܵܐ (yāwmānē d-šaḇuʿā); ܚܲܕ݇ܒ݂ܫܵܒܵܐ (ḥaḇšābā), ܬܪܹܝܢ݇ܒ݂ܫܵܒܵܐ (trēḇšābā), ܬܠܵܬܵܒ݂ܫܵܒܵܐ (tlātāḇšābā), ܐܲܪܒܥܵܒ݂ܫܵܒܵܐ (arbˁāḇšābā), ܚܲܡܫܵܒ݂ܫܵܒܵܐ (ḥamšāḇšābā), ܥܪܘܼܒ݂ܬܵܐ (ˁruḇtā), ܫܲܒܬܵܐ (šabtā) (Category: 亞述新亞拉姆語 星期名稱)
參考資料
编辑古典敘利亞語
编辑詞源
编辑發音
编辑名詞
编辑ܝܘܡܐ (yawmā) m (複數 ܝܘܡܬܐ (yawmē) 或 ܝܘܡܐ (yawmāṯā))
用法說明
编辑複數 ܝܘܡܐ (yawmē) 用於2-9的數,而 ܝܘܡܬܐ (yawmāṯā) 用於10及以上的數。
屈折
编辑 ܝܘܡܐ 的變格
態 | 單數 | 複數 |
---|---|---|
絕對態 | ܝܘܡ | ܝܘܡܢ ,ܝܘܡܝܢ |
結構態 | ܝܘܡ | ܝܘܡܬ ,ܝܘܡܝ |
強調 | ܝܘܡܐ | ܝܘܡܬܐ ,ܝܘܡܐ |
所有格形式 | ||
第一人稱 通性單數 (我的) |
ܝܘܡܝ | ܝܘܡܬܝ ,ܝܘܡܝ |
第二人稱 陽性單數 (你的) |
ܝܘܡܟ | ܝܘܡܬܟ ,ܝܘܡܝܟ |
第二人稱 陰性單數 (你的) |
ܝܘܡܟܝ | ܝܘܡܬܟܝ ,ܝܘܡܝܟܝ |
第三人稱 陽性單數 (他的) |
ܝܘܡܗ | ܝܘܡܬܗ ,ܝܘܡܘܗܝ |
第三人稱 陰性單數 (她的) |
ܝܘܡܗ | ܝܘܡܬܗ ,ܝܘܡܝܗ |
第一人稱 通性複數 (我們的) |
ܝܘܡܢ | ܝܘܡܬܢ ,ܝܘܡܝܢ |
第二人稱 陽性複數 (你們的) |
ܝܘܡܟܘܢ | ܝܘܡܬܟܘܢ ,ܝܘܡܝܟܘܢ |
第二人稱 陰性複數 (你們的) |
ܝܘܡܟܝܢ | ܝܘܡܬܟܝܢ ,ܝܘܡܝܟܝܢ |
第三人稱 陽性複數 (他們的) |
ܝܘܡܗܘܢ | ܝܘܡܬܗܘܢ ,ܝܘܡܝܗܘܢ |
第三人稱 陰性複數 (他們的) |
ܝܘܡܗܝܢ | ܝܘܡܬܗܝܢ ,ܝܘܡܝܗܝܢ |
派生詞彙
编辑參見
编辑參考資料
编辑- “ywm”,The Comprehensive Aramaic Lexicon Project,Cincinnati:Hebrew Union College,1986–
- Costaz, Louis (2002年) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي,3rd版,Beirut:Dar El-Machreq,第 139b 頁
- Payne Smith, Jessie (1903年) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D.,Oxford:Clarendon Press,第 190a 頁
- Sokoloff, Michael (2009年) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum,Winona Lake, Indiana; Piscataway, New Jersey:Eisenbrauns; Gorgias Press,第 568b-569a 頁
圖羅尤語
编辑詞源
编辑發音
编辑名詞
编辑ܝܰܘܡܳܐ (yawmo) m (複數 ܝܰܘܡܶܐ (yawme))