ܝܘܡܐ
亚述新亚拉姆语
编辑词源
编辑继承自亚拉姆语 יַוְמָא (yawmā),源自原始闪米特语 *yawm-;对比阿拉伯语 يَوْم (yawm)、希伯来语 יוֹם (yom)、阿卡德语 𒌓 (ūmum)。
发音
编辑- (标准) 国际音标(帮助): [jawmɑː]
- (尼尼微平原) 国际音标(帮助): [joːmɑː]
- (泰亚里) 国际音标(帮助): [jaw.mɑː]
- (乌尔米耶) 国际音标(帮助): [jʊːmɑː]
名词
编辑ܝܵܘܡܵܐ (yāwmā) m 单 (复数 ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ (yāwmānē) 或 ܝܲܘ̈ܡܹܐ (yawmē) 或 ܝܲܘ̈ܡܵܬ݂ܵܐ (yawmāṯā))
- 天,日
- 以弗所书 6:13:
- ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܠܒ݂ܘܿܫܘܼܢ ܟܠܹܗ ܙܲܝܢܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܕܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܟܵܠܹܝܬܘܿܢ ܕܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܝܗܝ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹܐ ܝܵܘܡܵܐ ܕܒܝܼܫܵܐ، ܘܡ̣ܢ ܒܵܬ݇ܪ ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܥܒ݂ܝܼܕܹܐ ܟܠ ܡܸܢܕܝܼ، ܟܵܠܹܝܬܘܿܢ.
- būt āhā, lḇōšūn kullēh zaynā d-allāhā d-māṣētōn kālētōn dalquḇlāyhy īman d-ātē yāwmā d-bīšā, w-min bār d-hāwētōn ˁḇīdē kul mindī, kālētōn.
- 所以要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子,抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
- 以弗所书 6:13:
- 白天
- ܟܹܐ ܦܵܠܚܹܢ ܒܠܲܝܠܹܐ ܘܟܹܐ ܕܵܡܟ݂ܹܢ ܒܝܵܘܡܵܐ.
- 我晚上工作、白天睡觉。
- 近义词:ܐܝܼܡܵܡܵܐ (īmāmā)
用法说明
编辑复数 ܝܲܘ̈ܡܹܐ (yawmē) 用于2-9的数,而 ܝܲܘܡ̈ܵܬ݂ܵܐ (yawmāṯā) 用于10及以上的数。
屈折
编辑ܝܵܘܡܵܐ (yāwmā) 的屈折
数 | 单独使用 | 带所有格代词 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
态 | 词形 | 人称 | 单数 | 复数 | |||
m | f | ||||||
单数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܝܵܘܡܝܼ (yāwmī) |
ܝܵܘܡܲܢ (yāwman) | ||
结构态 | ܝܵܘܡ (yāwm) |
第二人称 | ܝܵܘܡܘܼܟ݂ (yāwmūḵ) |
ܝܵܘܡܵܟ݂ܝ (yāwmāḵ) |
ܝܵܘܡܵܘܟ݂ܘܿܢ (yāwmāwḵōn) | ||
强调 | ܝܵܘܡܵܐ (yāwmā) |
第三人称 | ܝܵܘܡܹܗ (yāwmēh) |
ܝܵܘܡܘܿܗ̇ (yāwmōh) |
ܝܵܘܡܗܘܿܢ (yāwmhōn) | ||
复数 | 绝对态 | - (-) |
第一人称 | ܝܵܘܡܵܢ̈ܝܼ (yāwmānī) |
ܝܵܘ̈ܡܲܢ (yāwman) | ||
结构态 | ܝܵܘܡܲܝ̈ (yāwmay) |
第二人称 | ܝܵܘܡܵܢܘܼ̈ܟ݂ (yāwmānūḵ) |
ܝܵܘܡܵܢܵܟ݂ܝ̈ (yāwmānāḵ) |
ܝܵܘܡܵܢܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (yāwmānāwḵōn) | ||
强调 | ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ (yāwmānē) |
第三人称 | ܝܵܘܡܵܢܘܼ̈ܗܝ (yāwmānūh) |
ܝܵܘܡܵܢ̈ܘܿܗ̇ (yāwmānōh) |
ܝܵܘܡܵܢܗ̈ܘܿܢ (yāwmānhōn) |
同类词汇
编辑派生词汇
编辑- ܐܸܕܝܵܘܡ (idyāwm, “今天”)
- ܒܚܲܕ݇ ܝܵܘܡܵܐ ܡ̣ܢ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ (b-ḥa yāwmā min yāwmānē, “从前,以前”)
- ܝܵܘܡܵܐ ܒܝܵܘܡܵܐ (yāwmā b-yāwmānē, “从前,以前”)
- ܝܵܘܡܵܐܝܼܬ݂ (yāwmāˀīṯ, “每日的”)
- ܝܵܘܡܵܝܵܐ (yāwmāyā, “每日的”)
- ܝܵܘܡܵܢܵܝܵܐ (yāwmānāyā, “白天的”)
- ܣܦܲܪܝܵܘܡܵܐ (sparyāwmā, “报纸”)
参见
编辑- (星期名称) ܝܘܵܡܵܢܹ̈ܐ ܕܫܲܒ݂ܘܼܥܵܐ (yāwmānē d-šaḇuʿā); ܚܲܕ݇ܒ݂ܫܵܒܵܐ (ḥaḇšābā), ܬܪܹܝܢ݇ܒ݂ܫܵܒܵܐ (trēḇšābā), ܬܠܵܬܵܒ݂ܫܵܒܵܐ (tlātāḇšābā), ܐܲܪܒܥܵܒ݂ܫܵܒܵܐ (arbˁāḇšābā), ܚܲܡܫܵܒ݂ܫܵܒܵܐ (ḥamšāḇšābā), ܥܪܘܼܒ݂ܬܵܐ (ˁruḇtā), ܫܲܒܬܵܐ (šabtā) (Category: 亚述新亚拉姆语 星期名称)
参考资料
编辑古典叙利亚语
编辑词源
编辑发音
编辑名词
编辑ܝܘܡܐ (yawmā) m (复数 ܝܘܡܬܐ (yawmē) 或 ܝܘܡܐ (yawmāṯā))
用法说明
编辑复数 ܝܘܡܐ (yawmē) 用于2-9的数,而 ܝܘܡܬܐ (yawmāṯā) 用于10及以上的数。
屈折
编辑 ܝܘܡܐ 的变格
态 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
绝对态 | ܝܘܡ | ܝܘܡܢ ,ܝܘܡܝܢ |
结构态 | ܝܘܡ | ܝܘܡܬ ,ܝܘܡܝ |
强调 | ܝܘܡܐ | ܝܘܡܬܐ ,ܝܘܡܐ |
所有格形式 | ||
第一人称 通性单数 (我的) |
ܝܘܡܝ | ܝܘܡܬܝ ,ܝܘܡܝ |
第二人称 阳性单数 (你的) |
ܝܘܡܟ | ܝܘܡܬܟ ,ܝܘܡܝܟ |
第二人称 阴性单数 (你的) |
ܝܘܡܟܝ | ܝܘܡܬܟܝ ,ܝܘܡܝܟܝ |
第三人称 阳性单数 (他的) |
ܝܘܡܗ | ܝܘܡܬܗ ,ܝܘܡܘܗܝ |
第三人称 阴性单数 (她的) |
ܝܘܡܗ | ܝܘܡܬܗ ,ܝܘܡܝܗ |
第一人称 通性复数 (我们的) |
ܝܘܡܢ | ܝܘܡܬܢ ,ܝܘܡܝܢ |
第二人称 阳性复数 (你们的) |
ܝܘܡܟܘܢ | ܝܘܡܬܟܘܢ ,ܝܘܡܝܟܘܢ |
第二人称 阴性复数 (你们的) |
ܝܘܡܟܝܢ | ܝܘܡܬܟܝܢ ,ܝܘܡܝܟܝܢ |
第三人称 阳性复数 (他们的) |
ܝܘܡܗܘܢ | ܝܘܡܬܗܘܢ ,ܝܘܡܝܗܘܢ |
第三人称 阴性复数 (他们的) |
ܝܘܡܗܝܢ | ܝܘܡܬܗܝܢ ,ܝܘܡܝܗܝܢ |
派生词汇
编辑参见
编辑参考资料
编辑- “ywm”,The Comprehensive Aramaic Lexicon Project,Cincinnati:Hebrew Union College,1986–
- Costaz, Louis (2002年) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي,3rd版,Beirut:Dar El-Machreq,第 139b 页
- Payne Smith, Jessie (1903年) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D.,Oxford:Clarendon Press,第 190a 页
- Sokoloff, Michael (2009年) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum,Winona Lake, Indiana; Piscataway, New Jersey:Eisenbrauns; Gorgias Press,第 568b-569a 页
图罗尤语
编辑词源
编辑发音
编辑名词
编辑ܝܰܘܡܳܐ (yawmo) m (复数 ܝܰܘܡܶܐ (yawme))