參見:
U+65E0, 无
中日韓統一表意文字-65E0

[U+65DF]
中日韓統一表意文字
[U+65E1]

跨語言 编辑

筆順
 
筆順
 

漢字 编辑

部+0畫,共4畫,倉頡碼:一大山(MKU),四角號碼10412部件組合:⿱

  1. 康熙部首 第71個(无部

使用說明 编辑

  • 所有在這部首的漢字都是衍生自Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value

衍生字 编辑

  • Appendix:部首索引/无
  • Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value
  • Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value

派生詞 编辑

  • Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value (萬葉假名衍生的片假名)

來源 编辑

漢語 编辑

 
維基百科有一篇相關的條目:
  • 无部
  • 字源 编辑

    古代字體(
    西周 說文解字
    (漢·許慎
    《六書通》
    (明·閔齊伋
    金文 小篆 傳抄古文字
         

    歷史上,Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil valueLua错误 在Module:Links的第254行:attempt to call field 'get_current_L2' (a nil value)Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value三個字都曾用來表示“沒有”。最早用於战国时期;在唐朝前與Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value交替使用。1956年中华人民共和国重新採用。

    這個字起源不明。可能是Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil valueLua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil valueLua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value的古代異體字。這個字不能和Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value混淆。

    釋義 编辑

    Lua错误 在Module:Links的第254行:attempt to call field 'get_current_L2' (a nil value)

    日語 编辑

    Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value

    漢字 编辑

    表外漢字

    1. Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value

    讀法 编辑

    Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value

    朝鮮語 编辑

    漢字 编辑

    Lua错误 在Module:Headword的第626行:attempt to index local 'page' (a nil value)

    1. Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value

    來源 编辑

    越南語 编辑

    漢字 编辑

    Lua错误 在Module:Script_utilities的第192行:attempt to index a nil value

    1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。

    來源 编辑