旦那
日语
编辑外語每日一詞 – 2024年11月15日
詞中漢字 | |
---|---|
旦 | 那 |
だん 常用漢字 |
な 常用漢字 |
吳音 |
其他表記 |
---|
檀那 |
词源
编辑源自中古漢語 旦那 (中古 tanH na)、檀那 (中古 dan na),两者均为梵語 दान (dā́na, “慷慨;给予的,捐助的”)的音译。[1][2]最终与英語 donate和donor同源,源自原始印歐語 *déh₃nom。
发音
编辑名词
编辑- (佛教) 布施,檀那
- (佛教) 布施,捐助
- (佛教) 施主
- (古舊) (日本中世时期)夜里拜访寺庙者
- (廣義) 主人,顾客等:
- (尊敬,指一家,一个公司等的) 一家之主,主人,老板
- (尊敬,引申义) 丈夫,老公
- カロリン・エックハルト, “7 Julia 日本のどこがお好きっ? [7:Julia 你喜欢日本的哪里?]”, 出自 奥さま Guten Tag! [主妇你好!][1] (虚构作品), 东京: 集英社:
- 旦那の隆之はまだお仕事頑張っているところですが、私は先にコーヒー屋さんのアルバイトから帰宅したところです
- Danna no Takayuki wa mada o-shigotoganbatte iru tokoro desu ga, watashi wa saki ni kōhī-ya-san no arubaito kara kitaku shita tokoro desu
- 我老公隆之还在工作,我刚做完咖啡店的兼职正在回家路上
- 旦那の隆之はまだお仕事頑張っているところですが、私は先にコーヒー屋さんのアルバイトから帰宅したところです
- (尊敬,引申义) (男性的)顾客
- (尊敬,引申义) 师傅,主人
- (尊敬,小老婆或艺伎等对自己的主人的称呼) 主人,包养者
- (尊敬,女仆对女主人的称呼) 主人
用法说明
编辑当称呼他人丈夫时,一般后加様 (sama)而变为旦那様 (danna-sama)。
近义词
编辑衍生词汇
编辑派生詞
习语
编辑习语
- 旦那を取る (danna o toru):找到人包养
- 旦那の一気働きは鬼も叶わぬ (danna no ikkibataraki wa oni mo kanawanu):“恶魔也无法匹敌认真做的人”→ 鲜少参与实际工作的人会在必要时加倍努力
- 旦那の喧嘩は槍持ちから (danna no kenka wa yarimochi kara):“主人之间的冲突始于卫兵之间的冲突”→星星之火可以燎原
- 旦那の好きな赤烏帽子 (danna no suki na aka-eboshi):“主人喜欢的赤乌帽” → 烏帽子 (eboshi)一般是黑色的,而红的乌帽则是违反常规:不管主人要干什么怪事都应遵从
- 旦那の前より釜の前 (danna no mae yori kama no mae):“宁可在釜前都不要在师傅前”→即使贫穷都宁可做自己的师傅
- 旦那三百我五百 (danna sanbyaku ware gohyaku):“给师傅三百,给我五百”→人比起自己老板或者主人更在意自己的利益