日語

編輯
外語每日一詞 – 2024年11月15日
 
日語維基百科有一篇文章關於:
維基百科 ja
詞中漢字
だん
常用漢字

常用漢字
吳音
其他表記
檀那

詞源

編輯

源自中古漢語 旦那 (中古 tanH na)、檀那 (中古 dan na),兩者均為梵語 दान (dā́na, 慷慨;給予的,捐助的)的音譯。[1][2]最終與英語 donatedonor同源,源自原始印歐語 *déh₃nom

發音

編輯

名詞

編輯

(だん)() (danna

  1. (佛教) 布施檀那
  2. (佛教) 布施捐助
  3. (佛教) 施主
  4. (古舊) (日本中世時期)夜裡拜訪寺廟
    1. (古舊引申義) 紳士
  5. (廣義) 主人顧客等:
    1. (尊敬指一家,一個公司等的) 一家之主主人老闆
    2. (尊敬引申義) 丈夫老公
      • カロリン・エックハルト, 「7 Julia 日本のどこがお好きっ? [7:Julia 你喜歡日本的哪裡?]」, 出自 奥さま Guten(グーテン) Tag(ターク)! [主婦你好!]‎[1] (虛構作品), 东京: 集英社:
        (だん)()(たか)(ゆき)はまだお()(ごと)(がん)()っているところですが、(わたし)(さき)にコーヒー()さんのアルバイトから()(たく)したところです
        Danna no Takayuki wa mada o-shigotoganbatte iru tokoro desu ga, watashi wa saki ni kōhī-ya-san no arubaito kara kitaku shita tokoro desu
        我老公隆之還在工作,我剛做完咖啡店的兼職正在回家路上
    3. (尊敬引申義) (男性的)顧客
    4. (尊敬引申義) 師傅主人
    5. (尊敬小老婆或藝伎等對自己的主人的稱呼) 主人包養
    6. (尊敬女僕對女主人的稱呼) 主人

用法說明

編輯

現代日語中僅常用丈夫主人客人之意。

當稱呼他人丈夫時,一般後加 (sama)而變為(だん)()(さま) (danna-sama)

佛教的施主一意常寫作檀那

近義詞

編輯

衍生詞彙

編輯

習語

編輯

參見

編輯

參考資料

編輯
  1. 1988年国語大辞典(新装版)(日語),東京小學館
  2. 2.0 2.1 2006大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9