旦那
日語
編輯外語每日一詞 – 2024年11月15日
詞中漢字 | |
---|---|
旦 | 那 |
だん 常用漢字 |
な 常用漢字 |
吳音 |
其他表記 |
---|
檀那 |
詞源
編輯源自中古漢語 旦那 (中古 tanH na)、檀那 (中古 dan na),兩者均為梵語 दान (dā́na, 「慷慨;給予的,捐助的」)的音譯。[1][2]最終與英語 donate和donor同源,源自原始印歐語 *déh₃nom。
發音
編輯名詞
編輯- (佛教) 布施,檀那
- (佛教) 布施,捐助
- (佛教) 施主
- (古舊) (日本中世時期)夜裡拜訪寺廟者
- (廣義) 主人,顧客等:
- (尊敬,指一家,一個公司等的) 一家之主,主人,老闆
- (尊敬,引申義) 丈夫,老公
- カロリン・エックハルト, 「7 Julia 日本のどこがお好きっ? [7:Julia 你喜歡日本的哪裡?]」, 出自 奥さま Guten Tag! [主婦你好!][1] (虛構作品), 东京: 集英社:
- 旦那の隆之はまだお仕事頑張っているところですが、私は先にコーヒー屋さんのアルバイトから帰宅したところです
- Danna no Takayuki wa mada o-shigotoganbatte iru tokoro desu ga, watashi wa saki ni kōhī-ya-san no arubaito kara kitaku shita tokoro desu
- 我老公隆之還在工作,我剛做完咖啡店的兼職正在回家路上
- 旦那の隆之はまだお仕事頑張っているところですが、私は先にコーヒー屋さんのアルバイトから帰宅したところです
- (尊敬,引申義) (男性的)顧客
- (尊敬,引申義) 師傅,主人
- (尊敬,小老婆或藝伎等對自己的主人的稱呼) 主人,包養者
- (尊敬,女僕對女主人的稱呼) 主人
用法說明
編輯當稱呼他人丈夫時,一般後加様 (sama)而變為旦那様 (danna-sama)。
近義詞
編輯衍生詞彙
編輯派生詞
習語
編輯習語
- 旦那を取る (danna o toru):找到人包養
- 旦那の一気働きは鬼も叶わぬ (danna no ikkibataraki wa oni mo kanawanu):「惡魔也無法匹敵認真做的人」→ 鮮少參與實際工作的人會在必要時加倍努力
- 旦那の喧嘩は槍持ちから (danna no kenka wa yarimochi kara):「主人之間的衝突始於衛兵之間的衝突」→星星之火可以燎原
- 旦那の好きな赤烏帽子 (danna no suki na aka-eboshi):「主人喜歡的赤烏帽」 → 烏帽子 (eboshi)一般是黑色的,而紅的烏帽則是違反常規:不管主人要幹什麼怪事都應遵從
- 旦那の前より釜の前 (danna no mae yori kama no mae):「寧可在釜前都不要在師傅前」→即使貧窮都寧可做自己的師傅
- 旦那三百我五百 (danna sanbyaku ware gohyaku):「給師傅三百,給我五百」→人比起自己老闆或者主人更在意自己的利益