朝鮮語 编辑

+ +

文化观光部式 deul
马科恩-赖肖尔式 tŭl
耶鲁拼音 tūl / tul
国际音标



〔名〕

语源: < 드릏 《龍飛御天歌(용비어천가)》(1447)。 對比
  1. 平原,原野
    近義詞:평야(平野),
    派生詞:들녘들판들놀이
  2. 田野,田地,地里



〔前缀〕

  1. 添加在植物或動物名稱前,表示“野生的、非飼養的”之義。
    派生詞:들국화들기름들깨들모란들뽕나무들가뢰들개들고양이들소들비둘기들오리들쥐



〔前缀〕

  1. 添加在一些動詞前,表示“費力、胡亂、極其”等義。
    派生詞:들까부르다들까불다들깨우다들끓다들놀다들두드리다들떠들다들뛰다들볶다들부딪다들부수다들솟다들쑤시다



〔依名·后缀〕

  1. 等,等等
    많은 사과·들을 샀다.  他买了许多苹果、橘子等。
  2. (―들)―们
    마을 사람들  乡亲们
    사람들  人们
    친구들  朋友们

用法说明 编辑

  • (释义四)复数后缀“―들”相当于汉语“―”,但“―들”的用法比“―们”的用法更广,它不仅用于有关人的名词或代词后,而且可以用于一般表示事物的名词后。如“들”(花)、“돼지들”(猪)、“상자들”(箱子)。
  • 表示两个以上的事物时,不一定都用“들”。只有在必须表明是多数时,才用“들”。例如:
    손님모두 갔다.  客人都走了。
  • 一些人称代词本身是表示复数的,后面有时仍可加“들”,使意义明确。例如:우리들(我们)、저희들(我们)。但“너희”(你们)后面则经常必须加“―들”。代词(我)、(你)、(我)后面和数词修饰的名词后面,则不能加“―들”。
  • 除接在名词与代词后外,“―들”亦可接在一些体词、副词或某些词尾后,表示在句子中没有出现的行动主体是复数。例如:
    수고들 합니다.  (诸位)辛苦了。
    어디들 가십니까?  (你们)去哪了?

相關詞彙들다들리다들이다들이듣다